From 96755ab09e7145ebf5f960e9439e02cac15962b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sat, 10 Oct 2020 12:07:22 +0000 Subject: [PATCH 062/124] Update Swedish translation (cherry picked from commit a7f9f7a27cf8c0d12e6af2e7b04bb89576aff93b) --- po/sv.po | 892 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 476 insertions(+), 416 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bfe7dee1..0c1e06a6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-30 04:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-30 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 14:04+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Skicka filer med Geary" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:601 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:608 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "E-post" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:32 +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Skicka och ta emot e-post" @@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Alla andra" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Kontrollera din inloggning och lösenord för mottagning" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Kontrollera dina detaljer för mottagande server" @@ -386,13 +386,13 @@ msgstr "Kontrollera dina detaljer för mottagande server" #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Kontrollera din inloggning och lösenord för sändning" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" msgstr "Kontrollera dina detaljer för sändande server" @@ -448,14 +448,14 @@ msgstr "person@example.com" #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "Inloggningsnamn" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Lösenord" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP-server" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "email@exempel.se" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP-server" @@ -625,55 +625,54 @@ msgstr[0] "%d dag tillbaka" msgstr[1] "%d dagar tillbaka" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2038 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2066 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2021 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2049 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has been disabled" msgstr "Detta konto har inaktiverats" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Detta konto har stött på ett problem och är ej tillgängligt" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 msgid "Other email providers" msgstr "Andra e-postleverantörer" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Kontot ”%s” togs bort" @@ -681,7 +680,7 @@ msgstr "Kontot ”%s” togs bort" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Kontot ”%s” återställdes" @@ -694,30 +693,30 @@ msgstr "Dra för att flytta detta objekt" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 msgid "Service provider" msgstr "Tjänsteleverantör" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 msgid "Connection security" msgstr "Anslutningssäkerhet" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -725,35 +724,35 @@ msgstr "TLS" #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account #. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535 -#: src/client/application/application-main-window.vala:553 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 msgid "Login" msgstr "Inloggning" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" msgstr "Ingen inloggning krävs" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Använd samma inloggning som för mottagning" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 msgid "Use a different login" msgstr "Använd en annan inloggning" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Konto inte uppdaterat: %s" @@ -761,23 +760,23 @@ msgstr "Konto inte uppdaterat: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 msgid "Account source" msgstr "Kontokälla" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "GNOME Nätkonton" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 msgid "Save draft email on server" msgstr "Spara meddelandeutkast på server" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 msgid "Save sent email on server" msgstr "Spara skickad e-post på server" @@ -786,12 +785,12 @@ msgstr "Spara skickad e-post på server" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s använder OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 msgid "Use receiving server login" msgstr "Använd inloggning för mottagningsserver" @@ -824,143 +823,143 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" -#: src/client/application/application-client.vala:33 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/application-client.vala:34 +#: src/client/application/application-client.vala:35 msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." msgstr "Copyright 2016-2020 Gearys utvecklingsgrupp." -#: src/client/application/application-client.vala:36 +#: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Besök Gearys webbplats" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:96 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "Skriv ut felsökningsloggning" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:99 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Starta Geary med huvudfönstret dolt (föråldrat)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:102 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Aktivera WebKitGTK-inspektör i webbvyer" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:105 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Logga konversationsövervakning" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:108 +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Logga avserialisering av IMAP-nätverksdata" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:112 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Logga mappsynkronisering" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:115 +#: src/client/application/application-client.vala:116 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "Logga IMAP-nätverksaktivitet" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:120 +#: src/client/application/application-client.vala:121 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Logga IMAP-händelser" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:123 +#: src/client/application/application-client.vala:124 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "Logga SMTP-nätverksaktivitet" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:127 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Logga databasförfrågningar (detta genererar många meddelanden)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:130 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Avsluta" -#: src/client/application/application-client.vala:131 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Open a new window" msgstr "Öppna ett nytt fönster" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Återkalla alla nålade TLS-servercertifikat" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:138 msgid "Display program version" msgstr "Visa programversion" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:261 +#: src/client/application/application-client.vala:262 msgid "Geary version" msgstr "Geary-version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:263 +#: src/client/application/application-client.vala:264 msgid "Geary revision" msgstr "Geary-revision" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:265 +#: src/client/application/application-client.vala:266 msgid "GTK version" msgstr "GTK-version" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:272 +#: src/client/application/application-client.vala:273 msgid "GLib version" msgstr "GLib-version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:279 +#: src/client/application/application-client.vala:280 msgid "WebKitGTK version" msgstr "WebKitGTK-version" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:286 +#: src/client/application/application-client.vala:287 msgid "Desktop environment" msgstr "Skrivbordsmiljö" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:288 +#: src/client/application/application-client.vala:289 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:318 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "Distribution name" msgstr "Distributionsnamn" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:323 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution release" msgstr "Distributionsutgåva" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:331 +#: src/client/application/application-client.vala:303 msgid "Installation prefix" msgstr "Installationsprefix" -#: src/client/application/application-client.vala:584 +#: src/client/application/application-client.vala:559 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" @@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Om %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:588 +#: src/client/application/application-client.vala:563 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joachim Johansson \n" @@ -981,37 +980,37 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1049 +#: src/client/application/application-client.vala:1045 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Flaggan ”--hidden” är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1082 +#: src/client/application/application-client.vala:1078 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Okänt programargument: ”%s”" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:499 +#: src/client/application/application-controller.vala:479 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:503 +#: src/client/application/application-controller.vala:483 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "E-post kommer inte att skickas innan du är ansluten igen" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:602 +#: src/client/application/application-controller.vala:582 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Konversation markerad" msgstr[1] "Konversationer markerade" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:608 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Konversation avmarkerad" @@ -1020,8 +1019,8 @@ msgstr[1] "Konversationer avmarkerade" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:634 -#: src/client/application/application-controller.vala:718 +#: src/client/application/application-controller.vala:614 +#: src/client/application/application-controller.vala:698 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1033,8 +1032,8 @@ msgstr[1] "Konversationer flyttades till %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:642 -#: src/client/application/application-controller.vala:664 +#: src/client/application/application-controller.vala:622 +#: src/client/application/application-controller.vala:644 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr[0] "Konversation återställd till %s" msgstr[1] "Konversationer återställda till %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:685 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Konversation arkiverad" @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr[1] "Konversationer arkiverade" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:741 +#: src/client/application/application-controller.vala:721 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr[0] "Meddelande återställt till %s" msgstr[1] "Meddelanden återställda till %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:762 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Meddelande arkiverat" @@ -1067,7 +1066,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden arkiverade" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:797 +#: src/client/application/application-controller.vala:777 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1077,7 +1076,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden flyttade till %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:825 +#: src/client/application/application-controller.vala:805 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1087,19 +1086,19 @@ msgstr[1] "Konversationer etiketterade som %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:833 +#: src/client/application/application-controller.vala:813 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Konversation inte längre etiketterad som %s" msgstr[1] "Konversationer inte längre etiketterade som %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1319 +#: src/client/application/application-controller.vala:1320 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1320 +#: src/client/application/application-controller.vala:1321 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1122,20 +1121,20 @@ msgstr "" "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade " "filer förstörs. E-post på din server är inte berörda av felet." -#: src/client/application/application-controller.vala:1322 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bygg om" -#: src/client/application/application-controller.vala:1322 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: src/client/application/application-controller.vala:1332 +#: src/client/application/application-controller.vala:1333 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”" -#: src/client/application/application-controller.vala:1333 +#: src/client/application/application-controller.vala:1334 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1148,90 +1147,89 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1492 +#: src/client/application/application-controller.vala:1501 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "E-post skickad till %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2515 +#: src/client/application/application-controller.vala:2491 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "E-post till %s köad för leverans" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2579 +#: src/client/application/application-controller.vala:2555 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "E-post till %s sparad" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2594 -#: src/client/application/application-controller.vala:2652 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Redigeraren kunde inte återställas" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2637 +#: src/client/application/application-controller.vala:2613 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "E-post till %s förkastad" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:540 msgid "Working offline" msgstr "Arbetar frånkopplad" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:541 +#: src/client/application/application-main-window.vala:542 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" "Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan du är ansluten " "igen." #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:548 +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 msgid "Login problem" msgstr "Inloggningsproblem" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:550 +#: src/client/application/application-main-window.vala:551 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord." #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:557 +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "Försök igen att logga in, du kommer att efterfrågas om ditt lösenord" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:564 +#: src/client/application/application-main-window.vala:565 msgid "Security problem" msgstr "Säkerhetsproblem" -# TODO: Doubled period #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:566 -msgid "An account has reported an untrusted server.." +#: src/client/application/application-main-window.vala:567 +msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "Ett konto har rapporterat en opålitlig server." #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:569 +#: src/client/application/application-main-window.vala:570 msgid "Check" msgstr "Kontrollera" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:573 +#: src/client/application/application-main-window.vala:574 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:606 +#: src/client/application/application-main-window.vala:617 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" @@ -1239,49 +1237,49 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:983 +#: src/client/application/application-main-window.vala:996 #: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1272 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1298 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1273 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1299 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1274 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 msgid "This cannot be undone." msgstr "Detta kan inte ångras." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1275 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1301 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Töm %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1332 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1352 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1363 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1378 msgid "Delete" msgstr "Radera" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1347 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?" msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1670 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1696 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1930 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1787 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1320,7 +1318,7 @@ msgstr "Inspektör" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane #: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "Logs" msgstr "Loggar" @@ -1328,46 +1326,46 @@ msgstr "Loggar" #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane #: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 msgid "System" msgstr "System" #. Button label for saving problem report information #: src/client/components/components-inspector.vala:226 #: src/client/components/components-inspector.vala:229 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 +#: ui/problem-details-dialog.ui:47 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _three pane view" msgstr "Använd tredelad vy" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Använd e-po_stkortkommandon med en tangent" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1376,22 +1374,22 @@ msgstr "" "ned" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Kontrollera om det finns ny e-post vid avslut" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary kommer att fortsätta köra efter att alla fönster stängts" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:180 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" @@ -1486,27 +1484,27 @@ msgstr "Sök i konto %s" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" msgstr "En e-postadress krävs" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" msgstr "Inte en giltig e-postadress" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" msgstr "Ett servernamn krävs" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "Det gick inte att slå upp servernamn" @@ -1566,7 +1564,9 @@ msgstr "Misslyckades med att spara skickat e-postmeddelande" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -1590,7 +1590,9 @@ msgstr "_Förkasta" msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" @@ -1620,6 +1622,10 @@ msgstr "_Spara" msgid "_Keep" msgstr "_Behåll" +#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 +msgid "Select Color" +msgstr "Välj färg" + #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" @@ -1634,23 +1640,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Ogiltig e-postadress" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:35 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 msgid "New Message" msgstr "Nytt meddelande" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:239 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "Saved" msgstr "Sparat" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:240 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 msgid "Saving" msgstr "Sparar" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:241 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 msgid "Error saving" msgstr "Misslyckades med att spara" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:242 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat" @@ -1659,7 +1665,7 @@ msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:258 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1670,109 +1676,105 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:913 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:865 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Vill du behålla eller förkasta detta utkast?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:939 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:891 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Vill du förkasta detta utkast?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1585 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1589 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1598 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1916 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1775 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1952 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1807 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1857 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "”%s” är en tom fil." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1845 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "”%s” kunde inte hittas." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1851 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "”%s” är en mapp." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2023 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1878 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Kan inte bifoga din fil" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1949 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2013 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Till:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2019 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2095 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2025 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2101 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2031 msgid "Reply-To: " msgstr "Svara-till: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2353 -msgid "Select Color" -msgstr "Välj färg" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an #. "alternate email address" for an account. The first #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2542 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2149 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s via %2$s" -#. Translators: This is the name of the file chooser filter -#. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2899 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Ta bort detta språk från listan över föredragna språk" @@ -1786,51 +1788,51 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Sök efter fler språk" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Flytta konversation till _papperskorgen" msgstr[1] "Flytta konversationer till _papperskorgen" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "_Radera konversation" msgstr[1] "_Radera konversationer" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Markera som _läst" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Markera som ov_iktigt" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "Markera som _viktigt" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "R_eply All" msgstr "Svara _alla" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" @@ -1841,19 +1843,19 @@ msgstr "Jag" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:227 +#: src/client/util/util-email.vala:240 msgid "From:" msgstr "Från:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:232 +#: src/client/util/util-email.vala:245 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:230 +#: src/client/util/util-email.vala:243 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" @@ -2050,8 +2052,8 @@ msgstr "Ett fel har uppstått när serverns certifikat hanterades" #. / Translators: Title for problem report dialog error #. / information pane #. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100 -#: ui/problem-details-dialog.ui:12 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99 +#: ui/problem-details-dialog.ui:17 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -2103,14 +2105,6 @@ msgid_plural "%d results" msgstr[0] "%d resultat" msgstr[1] "%d resultat" -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:4 -msgid "Desktop Notifications" -msgstr "Skrivbordsaviseringar" - -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:5 -msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered" -msgstr "Visar skrivbordsaviseringar då ny e-post levereras" - #. / Notification body when a message as been received #. / and other unread messages have not been #. / seen. First string substitution is the message @@ -2176,29 +2170,30 @@ msgstr "Skapa återanvändbara mallar för att skicka e-post" #. the front for the default. English names do not need to be #. included. #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29 msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" msgstr "Mallar | E-postmallar | Meddelandemallar" #. Translators: The name of the folder used to #. store email templates -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:195 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:201 msgid "Templates" msgstr "Mallar" #. Translators: Info bar button label for creating a #. new email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:282 msgid "New" msgstr "Ny" #. Translators: Infobar status label for an email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:293 msgid "Message template" msgstr "Meddelandemall" #. Translators: Info bar button label for sending an #. email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:297 msgid "Send" msgstr "Skicka" @@ -2206,18 +2201,73 @@ msgstr "Skicka" #. existing email template #. Translators: Info bar button label for editing a draft #. email -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:299 -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:180 +#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:4 -msgid "Folder Highlight" -msgstr "Mappfärgmarkering" - -#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:5 -msgid "Highlights folders that have newly delivered mail" -msgstr "Färgmarkerar mappar som har nyligen levererad e-post" +#. / Translators: Menu item label for invoking mail +#. / merge in composer +#. / Translators: File chooser title after invoking mail +#. / merge in composer +#. Translators: The name of the folder used to +#. display merged email +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Koppla e-post" + +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:6 +msgid "Fill in and send email templates using a spreadsheet" +msgstr "Fyll i och skicka e-postmallar med ett kalkylblad" + +#. Translators: Info bar label for starting sending a mail +#. merge +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:118 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#. Translators: Info bar label for pausing sending a mail +#. merge +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:130 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#. Translators: Info bar description for the mail merge +#. folder. The first string substitution the number of email +#. already sent, the second is the total number to send. +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240 +#, c-format +msgid "Sent %u of %u" +msgid_plural "Sent %u of %u" +msgstr[0] "%u av %u skickat" +msgstr[1] "%u av %u skickade" + +#. Translators: Infobar status label for an email mail merge +#. template +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324 +msgid "Mail merge template" +msgstr "Mall för e-postkoppling" + +#. Translators: Info bar button label for performing a +#. mail-merge on an email template +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328 +msgid "Merge" +msgstr "Koppla" + +#. / Translators: Action bar menu button label for +#. / mail-merge plugin +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377 +msgid "Insert field" +msgstr "Infoga fält" + +#. / Translators: File chooser filer label +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396 +msgid "Comma separated values (CSV)" +msgstr "Kommaseparerade värden (CSV)" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4 msgid "Messaging Menu" @@ -2227,19 +2277,11 @@ msgstr "Meddelandemeny" msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" msgstr "Visar Unitys meddelandemenyaviseringar för ny e-post" -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:75 +#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:79 #, c-format msgid "%s — New Messages" msgstr "%s — Nya meddelanden" -#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:4 -msgid "Notification Badge" -msgstr "Aviseringsikon" - -#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:5 -msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages" -msgstr "Visar en ikon i dockan som visar antalet nya meddelanden" - #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 msgid "Sent Sound" msgstr "Skickat-ljud" @@ -2249,36 +2291,32 @@ msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent" msgstr "" "Spelar skrivbordets ljud för skickad e-post när ett e-postmeddelande skickas" -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:4 -msgid "Special Folders" -msgstr "Speciella mappar" - #. Translators: Info bar button label for emptying #. trash/spam folders -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167 msgid "Empty" msgstr "Töm" #. Translators: Info bar status message for a draft email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:172 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:179 msgid "Draft message" msgstr "Utkastmeddelande" #. Translators: Info bar status description for a draft #. email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:175 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:182 msgid "This message has not yet been sent." msgstr "Det här meddelandet har inte skickats ännu." #. Translators: Info bar status message for an sent but #. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:191 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:198 msgid "Message not saved" msgstr "Meddelandet sparades inte" #. Translators: Info bar status description for a sent but #. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:194 +#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:201 msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." msgstr "Detta meddelande har skickats, men sparades inte till ditt konto." @@ -2350,32 +2388,37 @@ msgstr "Igår" msgid "%A" msgstr "%A" -#. / 12 hours format for datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:216 +#. / 12 hours format for datetime that a message being replied +#. / to was received See +#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/client/util/util-date.vala:218 msgid "%a, %b %-e, %Y at %l:%M %P" msgstr "%a, %-e %b %Y klockan %l:%M %P" -#. / 24 hours format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:220 +#. / 24 hours format for the datetime that a message being +#. / replied to was received See +#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/client/util/util-date.vala:224 msgid "%a, %b %-e, %Y at %H:%M" msgstr "%a, %-e %b %Y klockan %H:%M" -#. / Format for the datetime that a message being replied to was received -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:224 +#. / Format for the datetime that a message being replied to +#. / was received See +#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/client/util/util-date.vala:230 msgid "%a, %b %-e, %Y at %X" msgstr "%a, %-e %b %Y klockan %X" -#: src/client/util/util-email.vala:38 +#. Translators: Label used when an email has a missing or +#. an empty subject +#: src/client/util/util-email.vala:50 msgid "(No subject)" msgstr "(Inget ämne)" #. / Translators: This is shown for displaying a list of email #. / recipients that happens to be empty, i.e. contains no #. / email addresses. -#: src/client/util/util-email.vala:135 +#: src/client/util/util-email.vala:148 msgid "(No recipients)" msgstr "(Inga mottagare)" @@ -2384,7 +2427,7 @@ msgstr "(Inga mottagare)" #. / addresses. The first (string) substitution is #. / address of the first, the second substitution is #. / the number of n - 1 remaining recipients. -#: src/client/util/util-email.vala:147 +#: src/client/util/util-email.vala:160 #, c-format msgid "%s and %d other" msgid_plural "%s and %d others" @@ -2394,26 +2437,26 @@ msgstr[1] "%s och %d till" #. / The quoted header for a message being replied to. #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for #. / the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:180 +#: src/client/util/util-email.vala:193 #, c-format msgid "On %1$s, %2$s wrote:" msgstr "%1$s skrev %2$s:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known). #. / %s will be replaced by the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:187 +#: src/client/util/util-email.vala:200 #, c-format msgid "%s wrote:" msgstr "%s skrev:" #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known). #. / %s will be replaced by the original date -#: src/client/util/util-email.vala:193 +#: src/client/util/util-email.vala:206 #, c-format msgid "On %s:" msgstr "%s:" -#: src/client/util/util-email.vala:222 +#: src/client/util/util-email.vala:235 msgid "---------- Forwarded message ----------" msgstr "---------- Vidarebefordrat meddelande ----------" @@ -2653,7 +2696,7 @@ msgstr "oläst" #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:929 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:998 msgid "Drafts | Draft" msgstr "Utkast | Drafts | Draft" @@ -2661,13 +2704,13 @@ msgstr "Utkast | Drafts | Draft" #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:938 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1007 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" msgstr "Skickat | Skickade brev | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" #. The localised name(s) of the Sent folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:943 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1012 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Sent Items" msgstr "Skickat" @@ -2676,7 +2719,7 @@ msgstr "Skickat" #. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:953 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1022 msgid "" "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " "| Bulk E-Mail" @@ -2688,13 +2731,13 @@ msgstr "" #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and #. put the most common localized name to the front for the #. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:963 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1032 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" msgstr "Papperskorg | Papperskorgen | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" #. The localised name(s) of the Trash folder name as used #. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:968 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1037 msgctxt "Outlook localised name" msgid "Deleted Items" msgstr "Borttaget" @@ -2703,21 +2746,21 @@ msgstr "Borttaget" #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar #. and put the most common localized name to the front for #. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:978 +#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1047 msgid "Archive | Archives" msgstr "Arkiv | Archive | Archives" -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:531 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:528 #, c-format msgid "Could not determine mime type for “%s”." msgstr "Kunde inte avgöra mimetyp för ”%s”." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:542 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:539 #, c-format msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." msgstr "Kunde inte avgöra innehållstyp för mimetypen ”%s” på ”%s”." -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1001 +#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1013 msgid "(no subject)" msgstr "(inget ämne)" @@ -2821,248 +2864,248 @@ msgstr "Li_ta på denna server" msgid "_Don’t Trust This Server" msgstr "Lita inte på _denna server" -#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 -msgid "Detach the composer from the window" -msgstr "Koppla loss redigeraren från fönstret" - -#: ui/composer-headerbar.ui:135 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" - -#: ui/composer-headerbar.ui:162 -msgid "Discard and Close" -msgstr "Förkasta och stäng" - -#: ui/composer-headerbar.ui:186 -msgid "Save and Close" -msgstr "Spara och stäng" - -#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. -#: ui/composer-link-popover.ui:42 -msgid "Insert the new link with this URL" -msgstr "Infoga den nya länken med denna URL" - -#: ui/composer-link-popover.ui:43 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ui/composer-link-popover.ui:47 -msgid "Link URL" -msgstr "Länk-URL" - -#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. -#: ui/composer-link-popover.ui:61 -msgid "Update this link’s URL" -msgstr "Uppdatera denna länk-URL" - -#: ui/composer-link-popover.ui:62 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#: ui/composer-link-popover.ui:75 -msgid "Delete this link" -msgstr "Ta bort denna länk" - -#: ui/composer-menus.ui:8 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" - -#: ui/composer-menus.ui:12 -msgid "_Redo" -msgstr "_Upprepa" - -#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp u_t" - -#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40 -#: ui/conversation-message-menus.ui:37 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44 -msgid "_Paste" -msgstr "_Klistra in" - -#: ui/composer-menus.ui:30 -msgctxt "Clipboard paste as plain text" -msgid "Paste _Without Formatting" -msgstr "Klistra in _utan formatering" - -#: ui/composer-menus.ui:50 -msgid "Select _All" -msgstr "Välj _alla" - -#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "_Inspect…" -msgstr "_Inspektera…" - -#. Geary account mail will be sent from -#: ui/composer-widget.ui:60 -msgid "_From" -msgstr "_Från" - -#. Address(es) e-mail is to be sent to -#: ui/composer-widget.ui:130 -msgid "_To" -msgstr "_Till" - -#: ui/composer-widget.ui:158 -msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" -msgstr "Visa fälten Cc, Bcc och Svara-till" - -#: ui/composer-widget.ui:219 -msgid "_Cc" -msgstr "_Cc" - -#: ui/composer-widget.ui:267 -msgid "_Bcc" -msgstr "_Bcc" - -#: ui/composer-widget.ui:315 -msgid "_Reply-To" -msgstr "Sva_ra-till" - -#: ui/composer-widget.ui:372 -msgid "_Subject" -msgstr "_Ämne" - -#: ui/composer-widget.ui:445 -msgid "Drop files here" -msgstr "Släpp filer här" - -#: ui/composer-widget.ui:461 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "För att bifoga dem" - -#: ui/composer-widget.ui:602 +#: ui/composer-editor.ui:100 msgid "Bold text" msgstr "Fet text" -#: ui/composer-widget.ui:626 +#: ui/composer-editor.ui:124 msgid "Italic text" msgstr "Kursiv text" -#: ui/composer-widget.ui:650 +#: ui/composer-editor.ui:148 msgid "Underline text" msgstr "Understryk text" -#: ui/composer-widget.ui:674 +#: ui/composer-editor.ui:172 msgid "Strikethrough text" msgstr "Genomstruken text" -#: ui/composer-widget.ui:707 +#: ui/composer-editor.ui:205 msgid "Insert bulleted list" msgstr "Infoga punktlista" -#: ui/composer-widget.ui:731 +#: ui/composer-editor.ui:229 msgid "Insert numbered list" msgstr "Infoga numrerad lista" -#: ui/composer-widget.ui:764 +#: ui/composer-editor.ui:262 msgid "Indent or quote text" msgstr "Indentera eller citera text" -#: ui/composer-widget.ui:788 +#: ui/composer-editor.ui:286 msgid "Un-indent or unquote text" msgstr "Avindentera eller avcitera text" -#: ui/composer-widget.ui:817 +#: ui/composer-editor.ui:315 msgid "Remove text formatting" msgstr "Ta bort textformatering" -#: ui/composer-widget.ui:836 +#: ui/composer-editor.ui:334 msgid "Change font type" msgstr "Ändra typsnittets typ" -#: ui/composer-widget.ui:851 +#: ui/composer-editor.ui:349 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: ui/composer-widget.ui:862 +#: ui/composer-editor.ui:360 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: ui/composer-widget.ui:873 +#: ui/composer-editor.ui:371 msgid "Fixed Width" msgstr "Fast bredd" -#: ui/composer-widget.ui:899 +#: ui/composer-editor.ui:397 msgid "Change font color" msgstr "Ändra typsnittsfärg" -#: ui/composer-widget.ui:914 +#: ui/composer-editor.ui:412 msgid "Change font size" msgstr "Ändra typsnittsstorlek" -#: ui/composer-widget.ui:949 +#: ui/composer-editor.ui:447 msgid "Insert or update text link" msgstr "Infoga eller uppdatera textlänk" -#: ui/composer-widget.ui:973 +#: ui/composer-editor.ui:471 msgid "Insert an image" msgstr "Infoga en bild" -#: ui/composer-widget.ui:1015 +#: ui/composer-editor.ui:513 msgid "Undo last edit" msgstr "Ångra senaste redigering" -#: ui/composer-widget.ui:1039 +#: ui/composer-editor.ui:537 msgid "Redo last edit" msgstr "Gör om senaste redigering" -#: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093 +#: ui/composer-editor.ui:566 ui/composer-editor.ui:591 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" -#: ui/composer-widget.ui:1117 +#: ui/composer-editor.ui:615 msgid "Add original attachments" msgstr "Lägg till ursprungliga bilagor" -#: ui/composer-widget.ui:1162 +#: ui/composer-editor.ui:660 msgid "More options" msgstr "Fler inställningar" -#: ui/composer-widget.ui:1182 +#: ui/composer-editor.ui:680 msgid "Show formatting toolbar" msgstr "Visa formateringsverktygsfält" -#: ui/composer-widget.ui:1200 +#: ui/composer-editor.ui:698 msgid "Select spell checking languages" msgstr "Välj språk för stavningskontroll" -#: ui/composer-widget.ui:1263 +#: ui/composer-editor.ui:723 msgid "S_ans Serif" msgstr "S_ans Serif" -#: ui/composer-widget.ui:1268 +#: ui/composer-editor.ui:728 msgid "S_erif" msgstr "S_erif" -#: ui/composer-widget.ui:1273 +#: ui/composer-editor.ui:733 msgid "_Fixed Width" msgstr "_Fast bredd" -#: ui/composer-widget.ui:1283 +#: ui/composer-editor.ui:743 msgid "_Small" msgstr "_Liten" -#: ui/composer-widget.ui:1288 +#: ui/composer-editor.ui:748 msgid "_Medium" msgstr "_Medel" -#: ui/composer-widget.ui:1293 +#: ui/composer-editor.ui:753 msgid "Lar_ge" msgstr "_Stor" -#: ui/composer-widget.ui:1303 +#: ui/composer-editor.ui:763 msgid "_Rich Text" msgstr "_Rich Text" -#: ui/composer-widget.ui:1308 +#: ui/composer-editor.ui:768 msgid "_Plain Text" msgstr "_Vanlig text" +#: ui/composer-editor-menus.ui:8 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ångra" + +#: ui/composer-editor-menus.ui:12 +msgid "_Redo" +msgstr "_Upprepa" + +#: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + +#: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40 +#: ui/conversation-message-menus.ui:37 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiera" + +#: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44 +msgid "_Paste" +msgstr "_Klistra in" + +#: ui/composer-editor-menus.ui:30 +msgctxt "Clipboard paste as plain text" +msgid "Paste _Without Formatting" +msgstr "Klistra in _utan formatering" + +#: ui/composer-editor-menus.ui:50 +msgid "Select _All" +msgstr "Välj _alla" + +#: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 +msgid "_Inspect…" +msgstr "_Inspektera…" + +#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107 +msgid "Detach the composer from the window" +msgstr "Koppla loss redigeraren från fönstret" + +#: ui/composer-headerbar.ui:135 +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" + +#: ui/composer-headerbar.ui:162 +msgid "Discard and Close" +msgstr "Förkasta och stäng" + +#: ui/composer-headerbar.ui:186 +msgid "Save and Close" +msgstr "Spara och stäng" + +#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. +#: ui/composer-link-popover.ui:42 +msgid "Insert the new link with this URL" +msgstr "Infoga den nya länken med denna URL" + +#: ui/composer-link-popover.ui:43 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: ui/composer-link-popover.ui:47 +msgid "Link URL" +msgstr "Länk-URL" + +#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. +#: ui/composer-link-popover.ui:61 +msgid "Update this link’s URL" +msgstr "Uppdatera denna länk-URL" + +#: ui/composer-link-popover.ui:62 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: ui/composer-link-popover.ui:75 +msgid "Delete this link" +msgstr "Ta bort denna länk" + +#. Geary account mail will be sent from +#: ui/composer-widget.ui:61 +msgid "_From" +msgstr "_Från" + +#. Address(es) e-mail is to be sent to +#: ui/composer-widget.ui:131 +msgid "_To" +msgstr "_Till" + +#: ui/composer-widget.ui:159 +msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" +msgstr "Visa fälten Cc, Bcc och Svara-till" + +#: ui/composer-widget.ui:220 +msgid "_Cc" +msgstr "_Cc" + +#: ui/composer-widget.ui:268 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Bcc" + +#: ui/composer-widget.ui:316 +msgid "_Reply-To" +msgstr "Sva_ra-till" + +#: ui/composer-widget.ui:373 +msgid "_Subject" +msgstr "_Ämne" + +#: ui/composer-widget.ui:446 +msgid "Drop files here" +msgstr "Släpp filer här" + +#: ui/composer-widget.ui:462 +msgid "To add them as attachments" +msgstr "För att bifoga dem" + #: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47 msgid "Select all attachments" msgstr "Markera alla bifogade filer" @@ -3079,7 +3122,7 @@ msgstr "Öppna markerade bifogade filer" msgid "Save _All" msgstr "Spara _alla" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:33 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:31 msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "one of the contact " @@ -3091,13 +3134,13 @@ msgstr "" "\">kontaktvägarna eller bifoga dem till en ny felrapport." -#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Sök matchande loggposter" @@ -3113,13 +3156,13 @@ msgstr "Lägg till en markörpost till loggen" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Spara loggposter och detaljer" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiera till urklipp" @@ -3680,6 +3723,27 @@ msgstr "_Autentisera" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Geary-uppgradering pågår…" +#~ msgid "Desktop Notifications" +#~ msgstr "Skrivbordsaviseringar" + +#~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered" +#~ msgstr "Visar skrivbordsaviseringar då ny e-post levereras" + +#~ msgid "Folder Highlight" +#~ msgstr "Mappfärgmarkering" + +#~ msgid "Highlights folders that have newly delivered mail" +#~ msgstr "Färgmarkerar mappar som har nyligen levererad e-post" + +#~ msgid "Notification Badge" +#~ msgstr "Aviseringsikon" + +#~ msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages" +#~ msgstr "Visar en ikon i dockan som visar antalet nya meddelanden" + +#~ msgid "Special Folders" +#~ msgstr "Speciella mappar" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Find in current conversations" #~ msgstr "Hitta i aktuella konversationer" @@ -4059,10 +4123,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…" #~ msgid "Additional Shortcuts" #~ msgstr "Ytterligare genvägar" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Star" -#~ msgstr "Stjärnmärk" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Unstar" #~ msgstr "Ta bort stjärnmärkning" -- 2.29.2