From 827f878c42b50148cc18e62654cafb600239f9b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Sun, 1 Nov 2020 13:18:15 +0100 Subject: [PATCH 121/124] Update Catalan translation --- po/ca.po | 68 ++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index daf2fd5b..86249675 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -"Llista d’idiomes que sempre es mostren a la finestra emergent del corrector " +"Llista d'idiomes que sempre es mostren a la finestra emergent del corrector " "ortogràfic." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Nom d'usuari" #. account #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542 msgid "No login needed" -msgstr "No s’ha d'iniciar sessió" +msgstr "No s'ha d'iniciar sessió" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Problema amb l'inici de sessió" #. Translators: An info bar description label #: src/client/application/application-main-window.vala:541 msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Un compte ha informat d’un nom d'usuari o contrasenya incorrecte." +msgstr "Un compte ha informat d'un nom d'usuari o contrasenya incorrecte." #. Translators: An info bar button tool-tip #: src/client/application/application-main-window.vala:547 @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Problema de seguretat" #. Translators: An info bar description label #: src/client/application/application-main-window.vala:556 msgid "An account has reported an untrusted server.." -msgstr "Un compte ha informat d’un servidor no fiable.." +msgstr "Un compte ha informat d'un servidor no fiable.." #. Translators: An info bar button label #: src/client/application/application-main-window.vala:559 @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Cal un nom de servidor" #. looked-up in the DNS. #: src/client/components/components-validator.vala:445 msgid "Could not look up server name" -msgstr "No s’ha pogut cercar el nom del servidor" +msgstr "No s'ha pogut cercar el nom del servidor" #: src/client/components/main-toolbar.vala:116 msgid "Mark conversation" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid "" "Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached " "email data from your computer, but not from your service provider." msgstr "" -"L'eliminació d’un compte l'eliminarà del Geary i esborrarà les dades del " +"L'eliminació d'un compte l'eliminarà del Geary i esborrarà les dades del " "correu a la memòria cau local de l'ordinador, però no del proveïdor de " "serveis." @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "" "Si el problema és greu o persisteix, copieu i envieu aquestes dades a la llista de correu o " "envieu un " -"informe d’error nou." +"informe d'error nou." #: ui/components-inspector-error-view.ui:49 msgid "Details:" @@ -3718,57 +3718,3 @@ msgstr "_Autenticació" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Actualització del Geary en curs…" -#~ msgid "Log periodic activity" -#~ msgstr "Registra l'activitat periòdica" - -#~ msgid "Log IMAP network serialization" -#~ msgstr "Registra la serialització de xarxa d'IMAP" - -#~ msgid "Show less" -#~ msgstr "Mostra menys" - -#~ msgid "%d more…" -#~ msgstr "%d més…" - -#~ msgid "Sent Mail" -#~ msgstr "Enviats" - -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Correu brossa" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" -#~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected." -#~ msgstr "" -#~ "Sembla que el vostre ordinador no està connectat a Internet.\n" -#~ "No podreu enviar ni rebre correus electrònics fins que us torneu a connectar." - -#~ msgid "" -#~ "An account has reported an untrusted server.\n" -#~ "Please check the server configuration and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Un compte ha informat d’un servidor no fiable. \n" -#~ "Comproveu la configuració del servidor i torneu-ho a provar." - -#~ msgid "" -#~ "An account has reported an incorrect login or password.\n" -#~ "Please check your login name and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Un compte ha informat d’un nom d'usuari o contrasenya incorrecte.\n" -#~ "Comproveu el vostre nom d’usuari i torneu-ho a provar." - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "De" - -#~ msgid "Edit Draft" -#~ msgstr "Edita l'Esborrany" - -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Find in current conversations" -#~ msgstr "Troba en les converses actuals" - -#~ msgid "Empty _Spam…" -#~ msgstr "Buida el _correu brossa…" - -#~ msgid "Empty _Trash…" -#~ msgstr "Buida la _paperera…" -- 2.29.2