From d2a0694866dffb73c2f42471577fb96d05e69489 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Sun, 4 Oct 2020 08:34:11 +0000 Subject: [PATCH 041/124] Update Indonesian translation --- po/id.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d01d1604..0e195fee 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary mainline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:43+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-27 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 22:22+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Surel" #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:32 +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Kirim dan terima surel" @@ -813,143 +813,143 @@ msgstr "Berkas telah ada di \"%s\". Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang." msgid "_Replace" msgstr "Timp_a" -#: src/client/application/application-client.vala:33 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Hak Cipta 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/application-client.vala:34 +#: src/client/application/application-client.vala:35 msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." msgstr "Hak Cipta 2016-2020 Tim Pengembang Geary." -#: src/client/application/application-client.vala:36 +#: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Kunjungi situs web Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:96 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "Cetak log awakutu" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:99 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:102 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:105 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Catat pemantauan percakapan" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:108 +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:112 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Catat normalisasi map" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:115 +#: src/client/application/application-client.vala:116 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "Log aktivitas jaringan IMAP" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:120 +#: src/client/application/application-client.vala:121 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:123 +#: src/client/application/application-client.vala:124 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "Log aktivitas jaringan SMTP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#: src/client/application/application-client.vala:127 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:130 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Keluar secara anggun" -#: src/client/application/application-client.vala:131 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Open a new window" msgstr "Buka suatu jendela baru" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Cabut semua sertifikat peladen TLS yang di-pin" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:138 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:261 +#: src/client/application/application-client.vala:262 msgid "Geary version" msgstr "Versi Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:263 +#: src/client/application/application-client.vala:264 msgid "Geary revision" msgstr "Revisi Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:265 +#: src/client/application/application-client.vala:266 msgid "GTK version" msgstr "Versi GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:272 +#: src/client/application/application-client.vala:273 msgid "GLib version" msgstr "Versi GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:279 +#: src/client/application/application-client.vala:280 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Versi WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:286 +#: src/client/application/application-client.vala:287 msgid "Desktop environment" msgstr "Lingkungan desktop" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:288 +#: src/client/application/application-client.vala:289 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:318 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "Distribution name" msgstr "Nama distribusi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:323 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution release" msgstr "Rilis distribusi" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:331 +#: src/client/application/application-client.vala:303 msgid "Installation prefix" msgstr "Prefiks instalasi" -#: src/client/application/application-client.vala:584 +#: src/client/application/application-client.vala:558 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Tentang %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:588 +#: src/client/application/application-client.vala:562 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andika Triwidada , 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2020\n" @@ -966,13 +966,13 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1066 +#: src/client/application/application-client.vala:1046 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1099 +#: src/client/application/application-client.vala:1079 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\"" @@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan" msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan" -#: src/client/application/application-controller.vala:1297 +#: src/client/application/application-controller.vala:1320 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1298 +#: src/client/application/application-controller.vala:1321 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1108,20 +1108,20 @@ msgstr "" "Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan " "lampirannya. Surat pada peladen Anda tak akan terpengaruh." -#: src/client/application/application-controller.vala:1300 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "_Rebuild" msgstr "_Bangun Ulang" -#: src/client/application/application-controller.vala:1300 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/client/application/application-controller.vala:1310 +#: src/client/application/application-controller.vala:1333 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\"" -#: src/client/application/application-controller.vala:1311 +#: src/client/application/application-controller.vala:1334 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1134,34 +1134,34 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1478 +#: src/client/application/application-controller.vala:1501 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Surel dikirim ke %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2509 +#: src/client/application/application-controller.vala:2491 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2573 +#: src/client/application/application-controller.vala:2555 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Surel ke %s disimpan" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2588 -#: src/client/application/application-controller.vala:2646 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2631 +#: src/client/application/application-controller.vala:2613 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Surel ke %s dibuang" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Pemeriksa" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane #: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "Logs" msgstr "Log" @@ -1312,21 +1312,21 @@ msgstr "Log" #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane #: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 msgid "System" msgstr "Sistem" #. Button label for saving problem report information #: src/client/components/components-inspector.vala:226 #: src/client/components/components-inspector.vala:229 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 +#: ui/problem-details-dialog.ui:47 msgid "Save As" msgstr "Simpan sebagai" #: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" @@ -1448,6 +1448,22 @@ msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut" msgid "_Retry" msgstr "_Ulangi" +#: src/client/components/components-reflow-box.c:454 +msgid "Spacing" +msgstr "Jarak" + +#: src/client/components/components-reflow-box.c:455 +msgid "Spacing between children" +msgstr "Jarak antara anak" + +#: src/client/components/components-reflow-box.c:470 +msgid "Row spacing" +msgstr "Jarak antar baris" + +#: src/client/components/components-reflow-box.c:471 +msgid "Spacing between rows of children" +msgstr "Jarak antar baris anak " + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 @@ -1551,7 +1567,7 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 #: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "Ba_tal" @@ -1577,7 +1593,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: src/client/components/stock.vala:26 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 #: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Buka" @@ -2038,8 +2054,8 @@ msgstr "Terjadi galat saat memroses sertifikat peladen" #. / Translators: Title for problem report dialog error #. / information pane #. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100 -#: ui/problem-details-dialog.ui:12 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99 +#: ui/problem-details-dialog.ui:17 msgid "Details" msgstr "Detail" @@ -2091,12 +2107,6 @@ msgid_plural "%d results" msgstr[0] "%d hasil" msgstr[1] "%d hasil" -#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need -#. to be tanslated -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6 -msgid "Desktop Notifications" -msgstr "Pemberitahuan Desktop" - #. / Notification body when a message as been received #. / and other unread messages have not been #. / seen. First string substitution is the message @@ -2194,17 +2204,11 @@ msgstr "Kirim" #. Translators: Info bar button label for editing a draft #. email #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187 msgid "Edit" msgstr "Sunting" -#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need -#. to be tanslated -#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6 -msgid "Folder Highlight" -msgstr "Sorot Folder" - #. / Translators: Menu item label for invoking mail #. / merge in composer #. / Translators: File chooser title after invoking mail @@ -2212,9 +2216,9 @@ msgstr "Sorot Folder" #. Translators: The name of the folder used to #. display merged email #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488 msgid "Mail Merge" msgstr "Gabungan Surat" @@ -2237,31 +2241,33 @@ msgstr "Jeda" #. Translators: Info bar description for the mail merge #. folder. The first string substitution the number of email #. already sent, the second is the total number to send. -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240 #, c-format msgid "Sent %u of %u" -msgstr "Terkirim %u dari %u" +msgid_plural "Sent %u of %u" +msgstr[0] "Terkirim %u dari %u" +msgstr[1] "Terkirim %u dari %u" #. Translators: Infobar status label for an email mail merge #. template -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324 msgid "Mail merge template" msgstr "Templat gabungan surat" #. Translators: Info bar button label for performing a #. mail-merge on an email template -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328 msgid "Merge" msgstr "Gabung" #. / Translators: Action bar menu button label for #. / mail-merge plugin -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377 msgid "Insert field" msgstr "Sisipkan bidang" #. / Translators: File chooser filer label -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396 msgid "Comma separated values (CSV)" msgstr "Nilai yang dipisahkan koma (CSV)" @@ -2278,12 +2284,6 @@ msgstr "Menampilkan pemberitahuan Menu Perpesanan Unity atas surat baru" msgid "%s — New Messages" msgstr "%s - Pesan Baru" -#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need -#. to be tanslated. -#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6 -msgid "Notification Badge" -msgstr "Lencana Pemberitahuan" - #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 msgid "Sent Sound" msgstr "Suara Terkirim" @@ -2292,12 +2292,6 @@ msgstr "Suara Terkirim" msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent" msgstr "Memutar suara surat-terkirim desktopk etika surel dikirim" -#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need -#. to be tanslated. -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6 -msgid "Special Folders" -msgstr "Folder Khusus" - #. Translators: Info bar button label for emptying #. trash/spam folders #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167 @@ -3130,7 +3124,7 @@ msgstr "Buka lampiran yang dipilih" msgid "Save _All" msgstr "Simpan Semu_a" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:33 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:31 msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " "one of the contact " @@ -3142,13 +3136,13 @@ msgstr "" "lampirkan ke sebuah laporan kutu baru." -#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 msgid "Details:" msgstr "Detail:" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Cari entri log yang cocok" @@ -3164,13 +3158,13 @@ msgstr "Tambahkan entri penanda ke log" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Simpan entri log dan rincian" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Salin ke papan klip" @@ -3731,6 +3725,18 @@ msgstr "Otentik_asikan" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…" +#~ msgid "Desktop Notifications" +#~ msgstr "Pemberitahuan Desktop" + +#~ msgid "Folder Highlight" +#~ msgstr "Sorot Folder" + +#~ msgid "Notification Badge" +#~ msgstr "Lencana Pemberitahuan" + +#~ msgid "Special Folders" +#~ msgstr "Folder Khusus" + #~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered" #~ msgstr "Menampilkan pemberitahuan desktop ketika ada surat baru terkirim" -- 2.29.2