From 4a4e6a6992fc1349fd532ad35b0c787992024162 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Tue, 15 Sep 2020 05:20:06 +0000 Subject: [PATCH 011/124] Update Friulian translation --- po/fur.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index fd5e3639..1db111d0 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 04:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-14 21:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-14 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:19+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Vêr par scrivi lis e-mail in HTML; fals pal test sempliç." #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 msgid "Advisory strategy for full-text searching" -msgstr "" +msgstr "Strategjie consultive pe ricercje di tescj complets" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 msgid "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 msgid "Brief notification display time" -msgstr "" +msgstr "Timp di visualizazion des notifichis" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 msgid "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Discjarie pueste" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" -msgstr "" +msgstr "Tornâ al precedent periodi di discjariament: %s" #: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 msgid "Everything" @@ -850,18 +850,18 @@ msgstr "Abilite l'ispetôr WebKitGTK intes viodudis web" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "" +msgstr "Regjistre il monitorament des conversazions" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "" +msgstr "Regjistre la deserializazion de rêt IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". #: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" -msgstr "" +msgstr "Regjistre la sincronizazion de cartele" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:116 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Regjistre ativitât di rêt IMAP" #. / also be called the IMAP events queue. #: src/client/application/application-client.vala:121 msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "" +msgstr "Regjistre la code di events IMAP" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:124 @@ -897,10 +897,8 @@ msgstr "Vierç un gnûf barcon" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:135 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to store certificate" msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "No si è rivâts a archiviâ il certificât" +msgstr "Revoche ducj i certificâts di servidôr TLS fissâts" #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:138 @@ -2268,10 +2266,8 @@ msgid "Messaging Menu" msgstr "Menù di messaç" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5 -#, fuzzy -#| msgid "Show notifications for new mail" msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" -msgstr "Mostre lis notifichis pe gnove pueste" +msgstr "Al mostre lis notifichis di gnove pueste tal menù dai messaçs di Unity" #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:79 #, c-format @@ -2838,6 +2834,8 @@ msgid "" "Removing an account will remove it from Geary and delete locally cached " "email data from your computer, but not from your service provider." msgstr "" +"Gjavant un account si lu gjavarà di Geary e si eliminarà dal computer i dâts " +"e-mail te cache locâl, ma no dal gjestôr/furnidôr dal servizi." #: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:122 msgid "Remove account" @@ -2889,11 +2887,11 @@ msgstr "Inserìs liste numerade" #: ui/composer-editor.ui:262 msgid "Indent or quote text" -msgstr "" +msgstr "Indentâ o citâ test" #: ui/composer-editor.ui:286 msgid "Un-indent or unquote text" -msgstr "" +msgstr "Gjavâ la indintidure o la citazion dal test" #: ui/composer-editor.ui:315 msgid "Remove text formatting" @@ -3128,6 +3126,10 @@ msgid "" "channels or attach to a new bug report." msgstr "" +"Se il probleme al è grivi o al persist, salve e invie chescj detais a un dai " +"canâi di contat o " +"zonte suntune gnove segnalazion di erôr." #: ui/components-inspector-error-view.ui:47 msgid "Details:" @@ -3142,12 +3144,12 @@ msgstr "Cîr vôs di regjistri corispondentis" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:35 msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "" +msgstr "Ativâ/disativâ la zonte di gnovis vôs di regjistri" #. Tooltip for inspector button #: ui/components-inspector.ui:55 msgid "Add a marker entry to the log" -msgstr "" +msgstr "Zonte une vôs-marcadôr al regjistri" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button @@ -3423,7 +3425,7 @@ msgstr "Bute vie conversazions" #: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" -msgstr "" +msgstr "Conversazions malvoludis" #: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" @@ -3526,11 +3528,9 @@ msgid "Select next/previous conversation" msgstr "Selezione la prossime/precedente conversazion" #: ui/gtk/help-overlay.ui:248 -#, fuzzy -#| msgid "Autoselect next message" msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" -msgstr "Selezione in automatic il prossim messaç" +msgstr "Met a fûc (il stât atîf) il prossim/precedent messaç" #: ui/gtk/help-overlay.ui:260 msgid "Single-key Shortcuts" -- 2.29.2