From e56e2a8e5483ad7a4273e6b6851233ed33b6b153 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Wed, 16 Sep 2020 11:28:54 +0000 Subject: [PATCH 016/124] Update Slovak translation --- po/sk.po | 1730 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 973 insertions(+), 757 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1b1196ae..8fc3e1f4 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-04 08:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-08 14:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-29 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 13:28+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 msgid "Send by email" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Odošle súbory pomocou aplikácie Geary" #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:608 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "Email" #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:32 +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Odosiela a prijíma emaily" @@ -57,11 +57,11 @@ msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "email;e-mail;pošta;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 msgid "Geary Development Team" msgstr "Tím vývojárov aplikácie Geary" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Umožňuje vám prečítať, hľadať a odosielať emaily s jasným a moderným " "rozhraním." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -79,43 +79,43 @@ msgstr "" "Rozhovory vám umožňujú prečítať kompletnú diskusiu bez nutnosti vyhľadania a " "klikania zo správy na správu." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Funkcie aplikácie Geary zahŕňajú:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Rýchle nastavenie emailového účtu" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Zobrazenie spolu súvisiacich správ v rozhovoroch" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Rýchle, fulltextové vyhľadávanie a hľadanie podľa kľúčového slova" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "Plnohodnotný nástroj na tvorbu správ vo formáte HTML a v čistom texte" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Upozornenie pracovného prostredia na novú poštu" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "Kompatibilita so servermi GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com a inými servermi " "typu IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Aplikácia Geary zobrazujúca rozhovor" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "Aplikácia Geary zobrazujúca tvorcu správ s formátovaným textom" @@ -323,10 +323,18 @@ msgid "" msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +msgid "List of optional plugins" +msgstr "Zoznam voliteľných zásuvných modulov" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "Zásuvné moduly z tohto zoznamu budú načítané po spustení." + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "Či sa majú migrovať staré nastavenia" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -346,13 +354,13 @@ msgstr "Všetci ostatní" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "Skontrolujte vaše prihlasovacie meno a heslo pre prijímanie" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" msgstr "Skontrolujte vaše podrobnosti serveru prijímania" @@ -362,13 +370,13 @@ msgstr "Skontrolujte vaše podrobnosti serveru prijímania" #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" msgstr "Skontrolujte vaše prihlasovacie meno a heslo pre odosielanie" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" msgstr "Skontrolujte vaše podrobnosti serveru odosielania" @@ -424,14 +432,14 @@ msgstr "osoba@priklad.sk" #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "Prihlasovacie meno" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -441,7 +449,7 @@ msgstr "Heslo" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "Server IMAP" @@ -456,7 +464,7 @@ msgstr "imap.priklad.sk" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "Server SMTP" @@ -602,55 +610,54 @@ msgstr[1] "starú %d deň" msgstr[2] "starú %d dni" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2061 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť späť" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2044 msgid "Redo" msgstr "Znovu vykonať" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has been disabled" msgstr "Tento účet bol zakázaný" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "Tento účet narazil na problém a nie je dostupný" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 msgid "Other email providers" msgstr "Iní poskytovatelia emailu" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "Účet „%s“ bol odstránený" @@ -658,7 +665,7 @@ msgstr "Účet „%s“ bol odstránený" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "Účet „%s“ bol obnovený" @@ -671,67 +678,66 @@ msgstr "Ťahaním presuniete túto položku" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 msgid "Service provider" msgstr "Poskytovateľ služby" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 msgid "Connection security" msgstr "Zabezpečenie pripojenia" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 msgid "None" msgstr "Nič" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" msgstr "Nie je potrebné prihlásenie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 msgid "Use same login as receiving" msgstr "Použiť rovnaké prihlásenie ako pre prijímanie" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 msgid "Use a different login" msgstr "Použiť iné prihlásenie" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "Účet nebol aktualizovaný: %s" @@ -739,23 +745,23 @@ msgstr "Účet nebol aktualizovaný: %s" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 msgid "Account source" msgstr "Zdroj účtu" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "Účty služieb prostredia GNOME" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 msgid "Save draft email on server" msgstr "Uložiť koncepty na serveri" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 msgid "Save sent email on server" msgstr "Uložiť odoslanú poštu na serveri" @@ -764,12 +770,12 @@ msgstr "Uložiť odoslanú poštu na serveri" #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "%s s použitím OAuth2" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 msgid "Use receiving server login" msgstr "Použiť prihlasovacie údaje ako pre server prijímania" @@ -800,63 +806,55 @@ msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. Nahradením sa prepíše jeho obsah." msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/client/application/application-client.vala:33 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "Autorské práva 2016-2019 Tím vývojárov aplikácie Geary." +#: src/client/application/application-client.vala:35 +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Autorské práva 2016-2020 Tím vývojárov aplikácie Geary." -#: src/client/application/application-client.vala:36 +#: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "Vypíše ladiaci záznam" # cmd line desc #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:100 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Spustí aplikáciu Geary so skrytým hlavným oknom (zastarané)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "Povolí inšpektora WebKitGTK vo webových zobrazeniach" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Zaznamená monitorovanie rozhovorov" # cmd line desc #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 -#, fuzzy -#| msgid "Log network deserialization" +#: src/client/application/application-client.vala:109 msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "Zaznamená deserializáciu siete" +msgstr "Zaznamená deserializáciu sieťového protokolu IMAP" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Zaznamená normalizáciu priečinkov" -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 -msgid "Log network activity" -msgstr "Zaznamená aktivitu siete" - -# cmd line desc #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Periodicky zaznamená aktivitu" +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Zaznamená aktivitu sieťového protokolu IMAP" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could @@ -865,92 +863,88 @@ msgstr "Periodicky zaznamená aktivitu" msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Zaznamená frontu udalostí servera IMAP" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 -#, fuzzy -#| msgid "Log network serialization" -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Zaznamená serializáciu siete" +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:124 +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Zaznamená aktivitu sieťového protokolu SMTP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:127 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Zaznamená požiadavky databázy (vygeneruje množstvo správ)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:130 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Vykoná ukončenie podľa správnosti" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Open a new window" msgstr "Otvorí nové okno" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Odvolá všetky certifikáty pripnutých serverov TLS" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:138 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:262 msgid "Geary version" msgstr "Verzia aplikácie Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:264 msgid "Geary revision" msgstr "Revízia aplikácie Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:266 msgid "GTK version" msgstr "Verzia rozhrania GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:273 msgid "GLib version" msgstr "Verzia knižnice GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:280 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Verzia WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:287 msgid "Desktop environment" msgstr "Pracovné prostredie" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:289 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "Distribution name" msgstr "Názov distribúcie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution release" msgstr "Vydanie distribúcie" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:303 msgid "Installation prefix" msgstr "Predpona inštalácie" -#: src/client/application/application-client.vala:587 +#: src/client/application/application-client.vala:559 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" @@ -958,36 +952,36 @@ msgstr "O %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:591 +#: src/client/application/application-client.vala:563 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik " #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:1047 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "Voľba „--hidden“ je zastaraná a bude v budúcnosti odstránená." #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:1080 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Nerozpoznaný parameter programu: „%s“" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:479 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "Vyskytol sa problém pri odosielaní emailu z účtu %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:483 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "Email nebude odoslaný až do opätovného pripojenia" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:582 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "Rozhovory boli označené" @@ -995,7 +989,7 @@ msgstr[1] "Rozhovor bol označený" msgstr[2] "Rozhovory boli označené" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "Rozhovorom bolo zrušené označenie" @@ -1005,8 +999,8 @@ msgstr[2] "Rozhovorom bolo zrušené označenie" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:614 +#: src/client/application/application-controller.vala:698 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1019,8 +1013,8 @@ msgstr[2] "Rozhovory boli presunuté do priečinka %s" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:622 +#: src/client/application/application-controller.vala:644 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1029,7 +1023,7 @@ msgstr[1] "Rozhovor bol obnovený do priečinka %s" msgstr[2] "Rozhovory boli obnovené do priečinka %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "Rozhovory boli archivované" @@ -1038,7 +1032,7 @@ msgstr[2] "Rozhovory boli archivované" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:721 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1047,7 +1041,7 @@ msgstr[1] "Správy boli obnovené do priečinka %s" msgstr[2] "Správy boli obnovené do priečinka %s" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "Správa bola archivovaná" @@ -1057,7 +1051,7 @@ msgstr[2] "Správy boli archivované" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:777 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1068,7 +1062,7 @@ msgstr[2] "Správy boli presunuté do priečinka %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:805 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1079,7 +1073,7 @@ msgstr[2] "Rozhovory boli označené ako %s" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:813 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" @@ -1087,12 +1081,12 @@ msgstr[0] "Rozhovorom bola zrušená menovka %s" msgstr[1] "Rozhovoru bola zrušená menovka %s" msgstr[2] "Rozhovorom bola zrušená menovka %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1320 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1224 +#: src/client/application/application-controller.vala:1321 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1117,20 +1111,20 @@ msgstr "" "Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. Pošta " "na serveri nebude ovplyvnená." -#: src/client/application/application-controller.vala:1226 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "_Rebuild" msgstr "_Znovu zostaviť" -#: src/client/application/application-controller.vala:1226 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "E_xit" msgstr "_Ukončiť" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1333 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“" -#: src/client/application/application-controller.vala:1237 +#: src/client/application/application-controller.vala:1334 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1143,92 +1137,142 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1561 +#: src/client/application/application-controller.vala:1501 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Email pre %s bol odoslaný" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2656 +#: src/client/application/application-controller.vala:2491 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "Email pre %s bol zaradený do fronty na doručenie" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2720 +#: src/client/application/application-controller.vala:2555 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "Email pre %s bol uložený" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2735 -#: src/client/application/application-controller.vala:2793 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 msgid "Composer could not be restored" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť tvorcu správ" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2778 +#: src/client/application/application-controller.vala:2613 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "Email pre %s bol zahodený" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:540 +msgid "Working offline" +msgstr "Práca bez pripojenia" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:542 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" +"Nebudete môcť odoslať alebo prijať email, pokiaľ sa opätovne nepripojíte." + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +msgid "Login problem" +msgstr "Problém s prihlásením" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:551 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "Účet nahlásil nesprávne prihlasovacie meno alebo heslo." + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "Znovu sa pokúsi o prihlásenie, budete vyzvaný na zadanie hesla" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:565 +msgid "Security problem" +msgstr "Problém so zabezpečením" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:567 +msgid "An account has reported an untrusted server." +msgstr "Účet nahlásil nedôveryhodný server." + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:570 +msgid "Check" +msgstr "Skontrolovať" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:574 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "Skontroluje podrobnosti zabezpečenia pre pripojenie" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:617 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) +#: src/client/application/application-main-window.vala:996 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Menovky" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1294 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového " +"servera." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1295 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1296 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Vyprázdniť priečinok %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1353 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť tieto rozhovory?" msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tento rozhovor?" msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto rozhovory?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?" msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "" -"Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového " -"servera." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Vyprázdniť priečinok %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1691 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1239,7 +1283,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1839 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1784 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1260,61 +1304,61 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Nepýtať s_a znovu" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Inšpektor" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 msgid "System" msgstr "Systém" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 +#: ui/problem-details-dialog.ui:47 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Automaticky vybrať ďalšiu správu" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 msgid "_Display conversation preview" msgstr "_Zobraziť náhľad rozhovoru" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _three pane view" msgstr "Použiť zobrazenie s _troma panelmi" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "Použiť emailové klávesové skratky o _jednom klávese" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" @@ -1323,19 +1367,99 @@ msgstr "" "klávesu " #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Sledovať novú poštu, keď je aplikácia zavretá" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Aplikácia Geary bude naďalej spustená aj po uzavretí všetkých okien" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Problém s účtom" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém s účtom %s." + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém pri kontrole pošty na účte %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Skúsiť znovu pripojenie" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém pri odosielaní pošty z účtu %s." + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "Skúsiť znovu odoslať správy vo fronte" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "Prosím, ak problém pretrváva., nahláste podrobnosti." + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "Po_drobnosti" + +# tooltip +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "Zobrazí technické podrobnosti o chybe" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Skúsiť znova" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" @@ -1354,27 +1478,27 @@ msgstr "Prehľadať účet %s" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" msgstr "Vyžaduje sa emailová adresa" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" msgstr "Nie je platnou emailovou adresou" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" msgstr "Vyžaduje sa názov serveru" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "Nepodarilo sa nájsť názov serveru" @@ -1420,76 +1544,6 @@ msgstr[0] "Odstráni rozhovory" msgstr[1] "Odstráni rozhovor" msgstr[2] "Odstráni rozhovory" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Problém s účtom" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém s účtom %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém pri kontrole pošty na účte %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Skúsiť znovu pripojenie" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém pri odosielaní pošty z účtu %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Skúsiť znovu odoslať správy vo fronte" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Prosím, ak problém pretrváva., nahláste podrobnosti." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "Po_drobnosti" - -# tooltip -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Zobrazí technické podrobnosti o chybe" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Skúsiť znova" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1510,7 +1564,9 @@ msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1530,15 +1586,17 @@ msgstr "_Zavrieť" msgid "_Discard" msgstr "Za_hodiť" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "Po_mocník" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "N_astavenia" @@ -1564,6 +1622,10 @@ msgstr "_Uložiť" msgid "_Keep" msgstr "_Ponechať" +#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 +msgid "Select Color" +msgstr "Výber farby" + #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "URL odkazu nie je v správnom formáte, napr. http://priklad.sk" @@ -1577,23 +1639,23 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Neplatná emailová adresa" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 msgid "New Message" msgstr "Nová správa" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "Saved" msgstr "Uložené" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 msgid "Saving" msgstr "Ukladá sa" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 msgid "Error saving" msgstr "Chyba pri ukladaní" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Stlačte kláves Backspace na odstránenie citácie" @@ -1602,7 +1664,7 @@ msgstr "Stlačte kláves Backspace na odstránenie citácie" #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1614,115 +1676,105 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:862 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Chcete ponechať alebo zahodiť tento koncept?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:888 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Chcete zahodiť tento koncept?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1508 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1440 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1510 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1442 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Odoslať správu bez predmetu?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1512 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1444 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1521 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1453 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Odoslať správu bez prílohy?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1772 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1861 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1804 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "„%s“ je prázdny súbor." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1899 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1842 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1905 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "„%s“ je priečinok." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1924 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1867 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1932 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Nedá sa pridať príloha" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1946 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Pre:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2001 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2022 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kópia:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2007 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028 msgid "Reply-To: " msgstr "Komu odpovedať: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2259 -msgid "Select Color" -msgstr "Výber farby" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an #. "alternate email address" for an account. The first #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2445 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2501 -msgid "_From:" -msgstr "Od:" - -#. Translators: This is the name of the file chooser filter -#. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2806 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - # tooltip #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" @@ -1739,7 +1791,7 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Vyhľadajte viac jazykov" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "Presunúť rozhovory do _Koša" @@ -1747,45 +1799,45 @@ msgstr[1] "Presunúť rozhovor do _Koša" msgstr[2] "Presunúť rozhovory do _Koša" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "O_dstrániť rozhovory" msgstr[1] "O_dstrániť rozhovor" msgstr[2] "O_dstrániť rozhovory" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Zrušiť oz_načenie hviezdičkou" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "Označiť _hviezdičkou" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "R_eply All" msgstr "Odpov_edať všetkým" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Preposlať" @@ -1795,20 +1847,20 @@ msgid "Me" msgstr "Ja" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:240 msgid "From:" msgstr "Od:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:245 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:243 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" @@ -1816,32 +1868,68 @@ msgstr "Predmet:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "Táto emailová adresa mohla byť zabudnutá" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Zobraziť menej" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d ďalších…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Žiadny odosielateľ" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing " -#| "list or file a new bug report." +#: ui/components-inspector-error-view.ui:31 msgid "" "If the problem is serious or persists, please save and send these details to " -"the mailing list " -"or attach to a new bug report." +"one of the contact " +"channels or attach to a new bug report." msgstr "" -"Ak je problém vážny alebo pretrváva, prosím, skopírujte a odošlite tieto " -"podrobnosti do poštovej konferencie alebo nahláste nové chybové hlásenie." +"Ak je problém vážny alebo pretrváva, prosím, uložte a odošlite tieto " +"podrobnosti do jedného z kontaktných kanálov alebo ich priložte k novému chybovému hláseniu." -#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 msgid "Details:" msgstr "Podrobnosti:" -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:20 -msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "Prepne pridávanie nových položiek záznamu" - # placeholder #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 msgid "Search for matching log entries" msgstr "Vyhľadá zhodné položky záznamu" +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:35 +msgid "Toggle appending new log entries" +msgstr "Prepne pridávanie nových položiek záznamu" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:55 +msgid "Add a marker entry to the log" +msgstr "" + #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 msgid "Save logs entries and details" msgstr "Uloží položky záznamu a podrobnosti" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopíruje to schránky" +# tooltip +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:121 +msgid "Clears all log entries" +msgstr "Vymaže všetky položky záznamu" + #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "New Conversation…" msgstr "Nový rozhovor…" @@ -3058,26 +3274,6 @@ msgstr "Označí túto správu hviezdičkou" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Zruší označenie tejto správy hviezdičkou" -#: ui/conversation-email.ui:124 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Upraviť koncept" - -#: ui/conversation-email.ui:151 -msgid "Draft message" -msgstr "Koncept" - -#: ui/conversation-email.ui:167 -msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Táto správa ešte nebola odoslaná." - -#: ui/conversation-email.ui:213 -msgid "Message not saved" -msgstr "Správa nebola uložená" - -#: ui/conversation-email.ui:229 -msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." -msgstr "Táto správa bola odoslaná, ale nebola uložená do vášho účtu." - #. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: ui/conversation-email-menus.ui:15 msgid "Reply to _All" @@ -3183,22 +3379,6 @@ msgstr "Komu odpovedať:" msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: ui/conversation-message.ui:501 -msgid "Show Images" -msgstr "Zobraziť obrázky" - -#: ui/conversation-message.ui:514 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Vždy zobraziť od odosielateľa" - -#: ui/conversation-message.ui:542 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Vzdialené obrázky neboli zobrazené" - -#: ui/conversation-message.ui:559 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Vzdialené obrázky zobrazujte od odosielateľov, ktorým dôverujete." - # placeholder #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" @@ -3237,7 +3417,7 @@ msgstr "menovka" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Skratky rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Akcie" @@ -3252,37 +3432,37 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Odpovedanie odosielateľovi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Odpovedanie všetkým" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Preposlanie" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Označenie ako prečítané/neprečítané" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "Označenie/zrušenie označenia hviezdičkou" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Archivácia rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Presun rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "Pridanie menovky rozhovorom" @@ -3292,12 +3472,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Presunutie rozhovorov do Koša" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Presunutie rozhovorov do Nevyžiadanej pošty" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Odstránenie rozhovorov" @@ -3312,7 +3492,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Vyhľadanie rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Nájdenie v aktuálnom rozhovore" @@ -3352,7 +3532,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Obnovenie priblíženia" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -3402,82 +3582,86 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "Zameranie na nasledovnú/predošlú správu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 +msgid "Single-key Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky o jednom klávese" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Odpovedanie odosielateľovi" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "Klávesové skratky o jednom klávese (ak sú povolené)" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversations" -msgstr "Nájdenie v aktuálnych rozhovoroch" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Odpovedanie odosielateľovi" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Výber ďalších/predošlých rozhovorov" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Skratky tvorcu správ" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Odoslanie" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Pridanie prílohy" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach the composer" +msgstr "Odpojenie okna tvorcu správy" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Zavretie okna tvorcu správy" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Odpojenie okna tvorcu správy" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Upravovanie" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "Presun výberu do schránky" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Skopírovanie výberu do schránky" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Vloženie zo schránky" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Citácia textu" # tooltip -#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Zrušenie citácie textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Rich text mode" @@ -3485,43 +3669,43 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Formátovanie textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Vloženie bez formátovania" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Tučný text" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Kurzíva textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Podčiarknutie textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Preškrtnutie textu" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Odstránenie formátovania" # tooltip -#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Vloženie obrázku" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Vloženie odkazu" @@ -3557,26 +3741,18 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Archivovať" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Toggle as S_pam" +msgid "Toggle as _Junk" msgstr "Prepnúť ako _nevyžiadanú poštu" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "Vyprázdniť _Nevyžiadanú poštu…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Vyprázdniť _Kôš…" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "Účt_y" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové _skratky" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "_O aplikácii Geary" @@ -3600,15 +3776,64 @@ msgstr "_Overiť totožnosť" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…" +# cmd line desc +#~ msgid "Log periodic activity" +#~ msgstr "Periodicky zaznamená aktivitu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Log network serialization" +#~ msgid "Log IMAP network serialization" +#~ msgstr "Zaznamená serializáciu siete" + +#~ msgid "Sent Mail" +#~ msgstr "Odoslaná pošta" + +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Nevyžiadaná pošta" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n" +#~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected." +#~ msgstr "" +#~ "Zdá sa, že váš počítač nie je pripojený k internetu.\n" +#~ "Nebudete môcť odoslať alebo prijať email, pokiaľ sa opätovne nepripojíte." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an untrusted server.\n" +#~ "Please check the server configuration and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Účet nahlásil nedôveryhodný server.\n" +#~ "Prosím, skontrolujte konfiguráciu servera a skúste to znovu." + +#~ msgid "" +#~ "An account has reported an incorrect login or password.\n" +#~ "Please check your login name and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Účet nahlásil nesprávne prihlasovacie meno alebo heslo.\n" +#~ "Prosím, skontrolujte vaše prihlasovacie meno a skúste to znovu." + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Od" + +#~ msgid "Edit Draft" +#~ msgstr "Upraviť koncept" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Find in current conversations" +#~ msgstr "Nájdenie v aktuálnych rozhovoroch" + +#~ msgid "Empty _Spam…" +#~ msgstr "Vyprázdniť _Nevyžiadanú poštu…" + +#~ msgid "Empty _Trash…" +#~ msgstr "Vyprázdniť _Kôš…" + #~ msgid "mail-send" #~ msgstr "mail-send" #~ msgid "Enable notification sounds" #~ msgstr "Povoliť zvuky oznámení" -#~ msgid "Show notifications for new mail" -#~ msgstr "Zobraziť upozornenia pre novú poštu" - #~ msgid "Additional addresses for %s" #~ msgstr "Dodatočné adresy pre %s" @@ -4152,9 +4377,6 @@ msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…" #~ msgid "Show _notifications for new mail" #~ msgstr "Zobraziť _upozornenia pre novú poštu" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Nastavenia" - #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove " #~ "this account? " @@ -4248,9 +4470,6 @@ msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…" #~ msgid "Enable _spell checking" #~ msgstr "Povoliť _kontrolu pravopisu" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vyprázdniť" - #~ msgid "_Inspect..." #~ msgstr "_Preskúmať…" @@ -4274,9 +4493,6 @@ msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…" #~ msgstr[1] "%i zhody (zalomené)" #~ msgstr[2] "%i zhôd (zalomených)" -#~ msgid "not found" -#~ msgstr "nenájdené" - #~ msgid "No conversations selected." #~ msgstr "Žiadne vybraté rozhovory." -- 2.29.2