From da9ed0751201db8e8fcd0571d219cd63f0bd5c7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Efstathios Iosifidis Date: Wed, 7 Oct 2020 08:09:10 +0000 Subject: [PATCH 044/124] Update Greek translation (cherry picked from commit 2cb7aa0394c351338fbdd110ec381479e24107ea) --- po/el.po | 1831 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 991 insertions(+), 840 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 88a3eaae..f81ec318 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-14 10:57+0300\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-07 11:07+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Gear #. Translators: The application name #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555 -#: src/client/application/application-main-window.vala:555 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:608 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #. Translators: The application's summary / tagline #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:16 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:32 +#: src/client/application/application-client.vala:33 msgid "Send and receive email" msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" @@ -62,11 +62,11 @@ msgid "Email;E-mail;Mail;" msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;" #. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:14 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 msgid "Geary Development Team" msgstr "Ομάδα ανάπτυξης Geary" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:18 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " "desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "συνομιλίες για το GNOME 3. Σας επιτρέπει να διαβάζετε, να βρίσκετε και να " "στέλνετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με μια απλή, σύγχρονη διεπαφή." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:23 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 msgid "" "Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " "and click from message to message." @@ -84,45 +84,44 @@ msgstr "" "Οι συνομιλίες σάς επιτρέπουν να διαβάσετε μια πλήρη συζήτηση χωρίς να " "χρειαστεί να βρείτε και να κάνετε κλικ από μήνυμα σε μήνυμα." -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:27 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 msgid "Geary’s features include:" msgstr "Τα χαρακτηριστικά του Geary περιλαμβάνουν:" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 msgid "Quick email account setup" msgstr "Γρήγορη ρύθμιση λογαριασμού ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 msgid "Shows related messages together in conversations" msgstr "Εμφανίζει τα σχετικά μηνύματα μαζί σε συνομιλίες" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 msgid "Fast, full text and keyword search" msgstr "Γρήγορη πλήρης αναζήτηση κειμένου και λέξεων-κλειδιών" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 -#| msgid "Show _notifications for new mail" +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 msgid "Desktop notification of new mail" msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα" -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" msgstr "" "Συμβατό με το GMail, το Yahoo! Mail, Outlook.com και άλλους διακομιστές IMAP" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:48 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:47 #, fuzzy #| msgid "_Display conversation preview" msgid "Geary displaying a conversation" msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" #. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:59 +#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:58 msgid "Geary showing the rich text composer" msgstr "" @@ -215,7 +214,6 @@ msgid "Position of the message list Paned grabber." msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 -#| msgid "_Automatically select next message" msgid "Autoselect next message" msgstr "Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματος" @@ -345,10 +343,18 @@ msgid "" msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 -msgid "Whether we migrated the old settings" +msgid "List of optional plugins" msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 +msgid "Whether we migrated the old settings" +msgstr "" + +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -364,17 +370,17 @@ msgstr "" #. account for a generic IMAP service provider. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 msgid "All others" -msgstr "" +msgstr "Όλοι οι άλλοι" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:316 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:329 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 msgid "Check your receiving server details" msgstr "" @@ -384,13 +390,13 @@ msgstr "" #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:350 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 msgid "Check your sending login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:363 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 msgid "Check your sending server details" msgstr "" @@ -446,14 +452,14 @@ msgstr "person@example.com" #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:884 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 msgid "Login name" msgstr "Όνομα εισόδου" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1006 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 #: ui/password-dialog.glade:108 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" @@ -463,7 +469,7 @@ msgstr "Συνθηματικό" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:728 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 msgid "IMAP server" msgstr "Διακομιστής IMAP" @@ -478,7 +484,7 @@ msgstr "imap.example.com" #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:734 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 msgid "SMTP server" msgstr "Διακομιστής SMTP" @@ -624,55 +630,54 @@ msgstr[0] "πριν 1 χρόνο" msgstr[1] "πριν 1 χρόνο" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2053 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2061 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2036 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2044 msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has been disabled" msgstr "Ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "" -#. Translators: Label for adding a generic email account -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 msgid "Other email providers" msgstr "Άλλοι πάροχοι ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "" @@ -680,7 +685,7 @@ msgstr "" #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "" @@ -693,67 +698,66 @@ msgstr "" #. Translators: Label describes the service provider #. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some #. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:295 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:299 msgid "Service provider" msgstr "Πάροχος υπηρεσίας" #. Translators: This label describes what form of transport #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP #. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:473 msgid "Connection security" msgstr "" #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 msgid "None" msgstr "Kανένας" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:491 msgid "StartTLS" msgstr "StartTLS" -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:498 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. Translators: Label for source of SMTP authentication #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new #. account -#. Button label for retrying when a login error has occurred -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534 -#: ui/application-main-window.ui:346 +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 +#: src/client/application/application-main-window.vala:554 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (none) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:546 msgid "No login needed" msgstr "Δεν απαιτείται σύνδεση" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:554 msgid "Use same login as receiving" msgstr "" #. Translators: ComboBox value for source of SMTP #. authentication credentials (custom) when adding a new #. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:562 msgid "Use a different login" msgstr "" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:377 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "" @@ -761,41 +765,37 @@ msgstr "" #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:540 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 msgid "Account source" msgstr "Πηγή λογαριασμού" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 msgid "GNOME Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί του GNOME" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:611 -#, fuzzy -#| msgid "_Save sent mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 msgid "Save draft email on server" -msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων" +msgstr "Αποθήκευση πρόχειρου μηνύματος στον διακομιστή" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:666 -#, fuzzy -#| msgid "_Save sent mail" +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 msgid "Save sent email on server" -msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων" +msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος στον διακομιστή" #. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they #. shouldn't expect to be prompted for a password #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:956 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 msgid "Use receiving server login" msgstr "" @@ -832,42 +832,42 @@ msgstr "" msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: src/client/application/application-client.vala:33 +#: src/client/application/application-client.vala:34 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "" -#: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team." -msgstr "" +#: src/client/application/application-client.vala:35 +msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgstr "Πνευματικά διακαιώματα 2016-2020 Ομάδα ανάπτυξης Geary" -#: src/client/application/application-client.vala:36 +#: src/client/application/application-client.vala:37 msgid "Visit the Geary web site" msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:94 +#: src/client/application/application-client.vala:97 msgid "Print debug logging" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:100 #, fuzzy #| msgid "Start Geary with hidden main window" msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:103 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:106 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:109 #, fuzzy #| msgid "Log network deserialization" msgid "Log IMAP network deserialization" @@ -875,19 +875,16 @@ msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:110 +#: src/client/application/application-client.vala:113 msgid "Log folder normalization" msgstr "Καταγραφή ομαλοποίησης φάκελου" -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:113 -msgid "Log network activity" -msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" - #. / Command line option #: src/client/application/application-client.vala:116 -msgid "Log periodic activity" -msgstr "Καταγραφή περιοδικής δραστηριότητας" +#, fuzzy +#| msgid "Log network activity" +msgid "Log IMAP network activity" +msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could @@ -896,95 +893,92 @@ msgstr "Καταγραφή περιοδικής δραστηριότητας" msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" -#. / Command line option. Serialization is how commands and -#. / responses are converted into a stream of bytes for -#. / network transmission -#: src/client/application/application-client.vala:126 +#. / Command line option +#: src/client/application/application-client.vala:124 #, fuzzy -#| msgid "Log network serialization" -msgid "Log IMAP network serialization" -msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" +#| msgid "Log network activity" +msgid "Log SMTP network activity" +msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:129 +#: src/client/application/application-client.vala:127 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων βάσης δεδομένων (παράγει πολλά μηνύματα)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:130 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "" -#: src/client/application/application-client.vala:134 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Open a new window" msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:137 +#: src/client/application/application-client.vala:135 #, fuzzy #| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "Ανάκληση όλων των πιστοποιητικών διακομιστή με προειδοποιήσεις TLS" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:140 +#: src/client/application/application-client.vala:138 msgid "Display program version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 -#| msgid "Mark conversation" +#: src/client/application/application-client.vala:262 msgid "Geary version" msgstr "Έκδοση Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:264 msgid "Geary revision" msgstr "Αναθεώρηση Geary" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:268 +#: src/client/application/application-client.vala:266 msgid "GTK version" msgstr "Έκδοση GTK" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:275 +#: src/client/application/application-client.vala:273 msgid "GLib version" msgstr "Έκδοση GLib" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:282 +#: src/client/application/application-client.vala:280 msgid "WebKitGTK version" msgstr "Έκδοση WebKitGTK" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:289 +#: src/client/application/application-client.vala:287 msgid "Desktop environment" msgstr "" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:291 +#: src/client/application/application-client.vala:289 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:321 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "Distribution name" msgstr "Όνομα διανομής" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:326 +#: src/client/application/application-client.vala:298 msgid "Distribution release" msgstr "Κυκλοφορία διανομής" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:334 +#: src/client/application/application-client.vala:303 msgid "Installation prefix" msgstr "" -#: src/client/application/application-client.vala:587 +#: src/client/application/application-client.vala:559 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Σχετικά %s" @@ -992,7 +986,7 @@ msgstr "Σχετικά %s" #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:591 +#: src/client/application/application-client.vala:563 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -1009,31 +1003,31 @@ msgstr "" #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:937 +#: src/client/application/application-client.vala:1045 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:970 +#: src/client/application/application-client.vala:1078 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "Άγνωστη επιλογή της γραμμής εντολών \"%s\"\n" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:458 +#: src/client/application/application-controller.vala:479 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή μηνύματος στον %s" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:462 +#: src/client/application/application-controller.vala:483 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:568 +#: src/client/application/application-controller.vala:582 #, fuzzy #| msgid "%s - Conversation Inspector" msgid "Conversation marked" @@ -1042,7 +1036,7 @@ msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:574 +#: src/client/application/application-controller.vala:588 #, fuzzy #| msgid "No conversations in folder." msgid "Conversation un-marked" @@ -1053,8 +1047,8 @@ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο." #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:600 -#: src/client/application/application-controller.vala:684 +#: src/client/application/application-controller.vala:614 +#: src/client/application/application-controller.vala:698 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s - Conversation Inspector" msgid "Conversation moved to %s" @@ -1067,8 +1061,8 @@ msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:608 -#: src/client/application/application-controller.vala:630 +#: src/client/application/application-controller.vala:622 +#: src/client/application/application-controller.vala:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s - Conversation Inspector" msgid "Conversation restored to %s" @@ -1077,7 +1071,7 @@ msgstr[0] "%s - Επόπτης συνομιλίας" msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:651 +#: src/client/application/application-controller.vala:665 #, fuzzy #| msgid "%s - Conversation Inspector" msgid "Conversation archived" @@ -1087,7 +1081,7 @@ msgstr[1] "%s - Επόπτης συνομιλίας" #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:707 +#: src/client/application/application-controller.vala:721 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1095,16 +1089,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:728 +#: src/client/application/application-controller.vala:742 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Το μήνυμα αρχειοθετήθηκε" +msgstr[1] "Τα μηνύματα αρχειοθετήθηκαν" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:763 +#: src/client/application/application-controller.vala:777 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1114,7 +1108,7 @@ msgstr[1] "" #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:791 +#: src/client/application/application-controller.vala:805 #, fuzzy, c-format #| msgid "No conversations selected." msgid "Conversation labelled as %s" @@ -1125,19 +1119,19 @@ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες." #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:799 +#: src/client/application/application-controller.vala:813 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/application/application-controller.vala:1222 +#: src/client/application/application-controller.vala:1320 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1223 +#: src/client/application/application-controller.vala:1321 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1163,21 +1157,21 @@ msgstr "" "και τα συνημμένα της. Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα " "επηρεαστεί." -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "_Rebuild" msgstr "Αναδόμη_ση" -#: src/client/application/application-controller.vala:1225 +#: src/client/application/application-controller.vala:1323 msgid "E_xit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: src/client/application/application-controller.vala:1235 +#: src/client/application/application-controller.vala:1333 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\"" -#: src/client/application/application-controller.vala:1236 +#: src/client/application/application-controller.vala:1334 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1190,52 +1184,121 @@ msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1560 +#: src/client/application/application-controller.vala:1501 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "Η αλληλογραφία απεστάλη στον %s" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2643 +#: src/client/application/application-controller.vala:2491 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2707 +#: src/client/application/application-controller.vala:2555 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2722 -#: src/client/application/application-controller.vala:2780 +#: src/client/application/application-controller.vala:2570 +#: src/client/application/application-controller.vala:2628 msgid "Composer could not be restored" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2765 +#: src/client/application/application-controller.vala:2613 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "" +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:540 +msgid "Working offline" +msgstr "Εργασία εκτός σύνδεσης" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:542 +msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." +msgstr "" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +msgid "Login problem" +msgstr "Πρόβλημα εισόδου" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:551 +msgid "An account has reported an incorrect login or password." +msgstr "" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:558 +msgid "Retry login, you will be prompted for your password" +msgstr "" + +#. Translators: An info bar status label +#: src/client/application/application-main-window.vala:565 +msgid "Security problem" +msgstr "Πρόβλημα ασφαλείας" + +#. Translators: An info bar description label +#: src/client/application/application-main-window.vala:567 +msgid "An account has reported an untrusted server." +msgstr "" + +#. Translators: An info bar button label +#: src/client/application/application-main-window.vala:570 +msgid "Check" +msgstr "Έλεγχος" + +#. Translators: An info bar button tool-tip +#: src/client/application/application-main-window.vala:574 +msgid "Check the security details for the connection" +msgstr "" + #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:560 +#: src/client/application/application-main-window.vala:617 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: src/client/application/application-main-window.vala:967 +#. Translators: The name of the folder group containing +#. folders created by people (as opposed to special-use +#. folders) +#: src/client/application/application-main-window.vala:996 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" +#: src/client/application/application-main-window.vala:1293 +#, c-format +msgid "Empty all email from your %s folder?" +msgstr "Άδειασμα όλης της ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας από το φάκελο %s;" + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1294 +msgid "This removes the email from Geary and your email server." +msgstr "" +"Αυτό αφαιρεί το email από το Geary και τον διακομιστή ηλεκτρονικής " +"αλληλογγραφίας σας." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1295 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη." + +#: src/client/application/application-main-window.vala:1296 +#, c-format +msgid "Empty %s" +msgstr "Άδειασμα %s" + #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1306 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1353 #, fuzzy #| msgid "Do you want to permanently delete this message?" #| msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" @@ -1244,39 +1307,19 @@ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1311 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1326 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1321 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1368 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;" msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1334 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Άδειασμα όλης της ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας από το φάκελο %s;" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1337 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "" -"Αυτό αφαιρεί το email από το Geary και τον διακομιστή ηλεκτρονικής " -"αλληλογγραφίας σας." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1338 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1339 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Άδειασμα %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1669 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1691 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1287,7 +1330,7 @@ msgstr "%s (%d)" #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1784 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1308,82 +1351,161 @@ msgstr "" msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά" -#: src/client/components/components-inspector.vala:72 +#: src/client/components/components-inspector.vala:78 msgid "Inspector" msgstr "Επόπτης" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:87 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102 +#: src/client/components/components-inspector.vala:93 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "Logs" msgstr "Ιστορικό" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:91 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105 +#: src/client/components/components-inspector.vala:97 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:208 -#: src/client/components/components-inspector.vala:211 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 +#: src/client/components/components-inspector.vala:226 +#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 +#: ui/problem-details-dialog.ui:47 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: src/client/components/components-inspector.vala:212 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 +#: src/client/components/components-inspector.vala:230 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:124 msgid "_Automatically select next message" msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:134 msgid "_Display conversation preview" msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 msgid "Use _three pane view" msgstr "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" msgstr "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 #, fuzzy #| msgid "Show _notifications for new mail" msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "" +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#. / Translators: Preferences page title +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#. Translators: Info bar title for a generic account +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 +msgid "Account problem" +msgstr "Πρόβλημα λογαριασμού" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic account +#. problem. String substitution is the account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 +#, c-format +msgid "Geary has encountered a problem with %s." +msgstr "" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. account problem. String substitution is the +#. account name. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 +msgid "Try reconnecting" +msgstr "Δοκιμή επανασύνδεσης" + +#. Translators: Info bar title for an outgoing +#. account problem. String substitution is the +#. account name +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 +#, c-format +msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." +msgstr "" + +#. Translators: Tooltip label for Retry button +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 +msgid "Retry sending queued messages" +msgstr "" + +#. Translators: Info bar title for a generic application +#. problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 +msgid "Geary has encountered a problem" +msgstr "" + +#. Translators: Info bar sub-title for a generic +#. application problem. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 +msgid "Please report the details if it persists." +msgstr "" + +#. Translators: Button label for viewing technical details +#. for a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 +msgid "_Details" +msgstr "_Λεπτομέρειες" + +#. Translators: Tooltip for viewing technical details for +#. a problem report. +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 +msgid "View technical details about the error" +msgstr "" + +#. Translators: Button label for retrying a server +#. connection +#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 +msgid "_Retry" +msgstr "_Επανάληψη" + #. / Translators: Search entry placeholder text #: src/client/components/components-search-bar.vala:12 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51 +#: src/client/util/util-i18n.vala:298 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" @@ -1405,29 +1527,27 @@ msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:390 +#: src/client/components/components-validator.vala:394 msgid "An email address is required" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 -#, fuzzy -#| msgid "E_mail address" +#: src/client/components/components-validator.vala:398 msgid "Not a valid email address" -msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, #. resolvable server name to be entered, but one is not #. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:440 +#: src/client/components/components-validator.vala:444 msgid "A server name is required" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται όνομα διακομιστή" #. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid #. server name to be entered, but it was unable to be #. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:445 +#: src/client/components/components-validator.vala:449 msgid "Could not look up server name" msgstr "" @@ -1448,20 +1568,16 @@ msgstr[0] "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" msgstr[1] "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" #: src/client/components/main-toolbar.vala:126 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" msgid "Move conversation" msgid_plural "Move conversations" msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας" -msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας" +msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλιών" #: src/client/components/main-toolbar.vala:131 -#, fuzzy -#| msgid "Archive conversation (A)" msgid "Archive conversation" msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)" -msgstr[1] "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)" +msgstr[0] "Αρχειοθέτηση συνομιλίας" +msgstr[1] "Αρχειοθέτηση συνομιλιών" #: src/client/components/main-toolbar.vala:142 #, fuzzy @@ -1477,75 +1593,6 @@ msgid_plural "Delete conversations" msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας" msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλιών" -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44 -msgid "Account problem" -msgstr "Πρόβλημα λογαριασμού" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Δοκιμή επανασύνδεσης" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "" - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99 -msgid "_Details" -msgstr "_Λεπτομέρειες" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108 -msgid "_Retry" -msgstr "_Επανάληψη" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1566,7 +1613,9 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του μηνύματ msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" -#: src/client/components/stock.vala:19 ui/password-dialog.glade:196 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: ui/password-dialog.glade:196 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" @@ -1586,15 +1635,17 @@ msgstr "_Κλείσιμο" msgid "_Discard" msgstr "Απόρρι_ψη" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: src/client/components/stock.vala:26 ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 +#: src/client/components/stock.vala:26 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391 +#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 msgid "_Open" msgstr "Άνοι_γμα" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" @@ -1620,36 +1671,40 @@ msgstr "_Αποθήκευση" msgid "_Keep" msgstr "Δια_τήρηση" +#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 +msgid "Select Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid link URL" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος URL" #: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 msgid "Invalid email address" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:30 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 msgid "New Message" msgstr "Νέο μήνυμα" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:217 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκεύτηκε" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:218 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 msgid "Saving" msgstr "Αποθηκεύεται" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:219 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 msgid "Error saving" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:220 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Backspace για να διαγράψετε το απόσπασμα" @@ -1658,7 +1713,7 @@ msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Backspace για να διαγράψ #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|" "enclosing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1669,7 +1724,7 @@ msgstr "" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:843 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:862 #, fuzzy #| msgid "Do you want to discard this message?" msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" @@ -1678,115 +1733,101 @@ msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:869 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:888 #, fuzzy #| msgid "Do you want to discard this message?" msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1440 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα και περιεχόμενο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1442 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1444 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό περιεχόμενο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1453 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα χωρίς συνημμένο;" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1772 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" already attached for delivery." msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "Το αρχείο \"%s\" έχει ήδη επισυναφθεί για παράδοση." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is an empty file." +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1804 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 +#, c-format msgid "“%s” is an empty file." -msgstr "Το \"%s\" είναι ένα άδειο αρχείο." +msgstr "Το «%s» είναι ένα κενό αρχείο." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found." +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1842 +#, c-format msgid "“%s” could not be found." -msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." +msgstr "Το «%s» δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a folder." +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848 +#, c-format msgid "“%s” is a folder." -msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος." +msgstr "Το «%s» είναι ένας φάκελος." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be opened for reading." +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1867 +#, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση." +msgstr "Το «%s» δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου" +#. Translators: This is the name of the file chooser filter +#. when inserting an image in the composer. +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1946 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559 -#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 +#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 msgid "To:" msgstr "Προς:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564 -#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 +#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 msgid "Cc:" msgstr "Κοινοποίηση:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2022 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 #: ui/conversation-message.ui:402 msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφή κοιν.:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028 msgid "Reply-To: " msgstr "Απάντηση σε: " -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254 -msgid "Select Color" -msgstr "Επιλογή χρώματος" - #. Displayed in the From dropdown to indicate an #. "alternate email address" for an account. The first #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s μέσω %2$s" -#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector -#. when choosing what address to send a message from. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496 -msgid "_From:" -msgstr "_Από:" - -#. Translators: This is the name of the file chooser filter -#. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" - #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 msgid "Remove this language from the preferred list" msgstr "Αφαίρεση αυτής της γλώσσας από την προτιμώμενη λίστα" @@ -1800,55 +1841,51 @@ msgid "Search for more languages" msgstr "Αναζήτηση για περισσότερες γλώσσες" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:335 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" -msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας" -msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλίας" +msgstr[0] "Μετακίνηση συνομιλίας στα _απορρίματα" +msgstr[1] "Μετακίνηση συνομιλιών στα _απορρίματα" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:347 -#, fuzzy -#| msgid "Delete conversation" +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" -msgstr[0] "Διαγραφή συνομιλίας" -msgstr[1] "Διαγραφή συνομιλίας" +msgstr[0] "_Διαγραφή συνομιλίας" +msgstr[1] "_Διαγραφή συνομιλιών" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:360 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:368 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:376 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "Κα_τάργηση αστεριού" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:383 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Αστέρι" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:392 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Απάντηση" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:398 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "R_eply All" msgstr "Α_πάντηση σε όλους" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:404 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" @@ -1858,20 +1895,20 @@ msgid "Me" msgstr "Εγώ" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554 -#: src/client/util/util-email.vala:226 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 +#: src/client/util/util-email.vala:240 msgid "From:" msgstr "Από:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574 -#: src/client/util/util-email.vala:231 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 +#: src/client/util/util-email.vala:245 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584 -#: src/client/util/util-email.vala:229 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 +#: src/client/util/util-email.vala:243 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" @@ -1879,34 +1916,70 @@ msgstr "Θέμα:" msgid "This email address may have been forged" msgstr "" +#. Translators: Label text displayed when there are too +#. many email addresses to be shown by default in an +#. email's header, but they are all being shown anyway. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234 +msgid "Show less" +msgstr "Προβολή λιγότερων" + +#. Translators: Label text displayed when there are +#. too many email addresses to be shown by default in +#. an email's header. The string substitution is the +#. number of extra email to be shown. +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 +#, c-format +msgid "%d more…" +msgstr "%d περισσότερα…" + #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:439 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 msgid "No sender" msgstr "Κανένας αποστολέας" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:831 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagemailing list " -"or attach to a new bug report." +"one of the contact " +"channels or attach to a new bug report." msgstr "" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:49 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 msgid "Details:" msgstr "Λεπτομέρειες:" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:20 +#. Tooltip for problem report button +#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 +msgid "Search for matching log entries" +msgstr "" + +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:35 msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "" #. Tooltip for inspector button -#. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19 -msgid "Search for matching log entries" +#: ui/components-inspector.ui:55 +msgid "Add a marker entry to the log" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46 +#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 msgid "Save logs entries and details" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62 +#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" +#. Tooltip for inspector button +#: ui/components-inspector.ui:121 +msgid "Clears all log entries" +msgstr "Εκκαθάριση όλων των εγγραφών του ιστορικού" + #: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "New Conversation…" msgstr "Νέα συνομιλίας…" @@ -3160,29 +3353,6 @@ msgstr "" msgid "Mark this message as not starred" msgstr "" -#: ui/conversation-email.ui:124 -msgid "Edit Draft" -msgstr "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος" - -#: ui/conversation-email.ui:151 -msgid "Draft message" -msgstr "Πρόχειρο μήνυμα" - -#: ui/conversation-email.ui:167 -msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν έχει αποσταλεί ακόμα." - -#: ui/conversation-email.ui:213 -msgid "Message not saved" -msgstr "Το μήνυμα δεν αποθηκεύτηκε" - -#: ui/conversation-email.ui:229 -#, fuzzy -#| msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." -msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία, αλλά δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί στο %s." - #. Translators: Menu item to reply to a specific message. #: ui/conversation-email-menus.ui:15 msgid "Reply to _All" @@ -3248,32 +3418,24 @@ msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "" #: ui/conversation-message-menus.ui:7 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open Link" -msgstr "Άνοι_γμα" +msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" #: ui/conversation-message-menus.ui:11 msgid "Copy Link _Address" msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης συνδέσμου" #: ui/conversation-message-menus.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "Move conversation" msgid "_New Conversation…" -msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας" +msgstr "Νέα _συζήτηση…" #: ui/conversation-message-menus.ui:21 -#, fuzzy -#| msgid "Copy _Email Address" msgid "Copy Email _Address" -msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης αλληλογραφίας" #: ui/conversation-message-menus.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save Image As..." msgid "Save _Image As…" -msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..." +msgstr "Αποθήκευση _εικόνας ως…" #: ui/conversation-message-menus.ui:33 msgid "_Select All" @@ -3289,7 +3451,7 @@ msgstr "1/1/1970\t" #: ui/conversation-message.ui:102 msgid "Preview body text." -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου σώματος." #: ui/conversation-message.ui:202 msgid "Sent by:" @@ -3303,22 +3465,6 @@ msgstr "Απάντηση σε:" msgid "Subject" msgstr "Θέμα" -#: ui/conversation-message.ui:501 -msgid "Show Images" -msgstr "Προβολή εικόνων" - -#: ui/conversation-message.ui:514 -msgid "Always Show From Sender" -msgstr "Να εμφανίζεται πάντοτε ο αποστολέας" - -#: ui/conversation-message.ui:542 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Δεν εμφανίζονται οι απομακρυσμένες εικόνες" - -#: ui/conversation-message.ui:559 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "" - #: ui/conversation-viewer.ui:60 msgid "Find in conversation" msgstr "Εύρεση στην συνομιλία" @@ -3355,7 +3501,7 @@ msgstr "ετικέτα" msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις συνομιλίας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:355 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" @@ -3370,17 +3516,17 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "Απάντηση στον αποστολέα" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:269 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Απάντηση σε όλους" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:276 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:283 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Mark read" @@ -3388,22 +3534,22 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "Σήμανση ως ανεγνωσμένου" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:290 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:297 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:304 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:311 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 #, fuzzy #| msgid "Move conversation" msgctxt "shortcut window" @@ -3417,14 +3563,14 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "Σήμανση συνομιλιών" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:318 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 #, fuzzy #| msgid "Mark conversations" msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "Σήμανση συνομιλιών" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:325 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "Διαγραφή συνομιλιών" @@ -3439,7 +3585,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "Αναζήτηση για συνομιλίες" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Εύρεση στην τρέχουσα συνομιλία" @@ -3479,7 +3625,7 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Επαναφορά εστίασης" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:375 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -3533,104 +3679,110 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Focus next/previous message" msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 +#, fuzzy +#| msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "Single-key Shortcuts" +msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:262 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender " msgstr "Απάντηση στον αποστολέα " -#: ui/gtk/help-overlay.ui:332 -#, fuzzy -#| msgid "Add label to conversation" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversations" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:339 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 #, fuzzy #| msgid "Delete conversation" msgctxt "shortcut window" msgid "Select next/previous conversations" msgstr "Διαγραφή συνομιλίας" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:351 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 #, fuzzy #| msgid "Composer" msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Συνθέτης" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:359 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:366 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:379 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +#, fuzzy +#| msgid "Use %s to open a new composer window" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Detach the composer" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 #, fuzzy #| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:386 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 #, fuzzy #| msgid "Use %s to open a new composer window" msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:393 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "Eπεξεργασία" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:398 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση επιλογής στο πρόχειρο" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:405 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 #, fuzzy #| msgid "Copy to Clipboard" msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:412 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:419 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 #, fuzzy #| msgid "Quote text (Ctrl+])" msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Κείμενο παραπομπής (Ctrl+])" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:426 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 #, fuzzy #| msgid "Unquote text (Ctrl+[)" msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:435 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 #, fuzzy #| msgid "_Rich Text" msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "Κείμενο _πλούσιας μορφής" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:439 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 #, fuzzy #| msgctxt "Clipboard paste as plain text" #| msgid "Paste _Without Formatting" @@ -3638,39 +3790,39 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "Επικόλληση _χωρίς μορφοποίηση" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:446 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Κείμενο με έντονη γραφή" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:453 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Κείμενο με πλάγια γραφή" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:460 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Υπογραμμισμένο κείμενο" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:467 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Επιγράμμιση κειμένου" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:474 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Κατάργηση μορφοποίησης" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:481 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 #, fuzzy #| msgid "Underline (Ctrl+U)" msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:488 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" @@ -3709,26 +3861,18 @@ msgstr "_Αρχείο" #: ui/main-toolbar-menus.ui:21 #, fuzzy #| msgid "Toggle search bar" -msgid "Toggle as S_pam" +msgid "Toggle as _Junk" msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης" #: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -msgid "Empty _Spam…" -msgstr "" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:32 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "" - -#: ui/main-toolbar-menus.ui:38 msgid "_Accounts" msgstr "_Λογαριασμοί" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:46 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:57 +#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 msgid "_About Geary" msgstr "_Περί του Geary" @@ -3752,16 +3896,37 @@ msgstr "_Πιστοποίηση" msgid "Geary update in progress…" msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" +#~ msgid "Log periodic activity" +#~ msgstr "Καταγραφή περιοδικής δραστηριότητας" + +#, fuzzy +#~| msgid "Log network serialization" +#~ msgid "Log IMAP network serialization" +#~ msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" + +#~ msgid "Sent Mail" +#~ msgstr "Απεσταλμένα" + +#~ msgid "Spam" +#~ msgstr "Ανεπιθύμητα" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Από" + +#~ msgid "Edit Draft" +#~ msgstr "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add label to conversation" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Find in current conversations" +#~ msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία" + #, fuzzy #~| msgid "_Play notification sounds" #~ msgid "Enable notification sounds" #~ msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης" -#, fuzzy -#~| msgid "Show _notifications for new mail" -#~ msgid "Show notifications for new mail" -#~ msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" - #, fuzzy #~| msgid "Save dra_fts on server" #~ msgid "Save drafts on server" @@ -3922,11 +4087,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Mark unread" #~ msgstr "Σήμανση ως αδιάβαστο" -#~| msgid "_Star" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Star" -#~ msgstr "Επισήμανση με αστέρι" - #~| msgid "U_nstar" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Unstar" @@ -3964,9 +4124,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Show _notifications for new mail" #~ msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Προτιμήσεις" - #~ msgid "Mail Client" #~ msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας" @@ -4069,9 +4226,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgid "Forward (Ctrl+L, F)" #~ msgstr "Προώθηση (Ctrl+F, F)" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Άδειασμα" - #~ msgid "Empty Spam or Trash folders" #~ msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων ή απορριμμάτων" @@ -4165,9 +4319,6 @@ msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη…" #~ msgstr[0] "%i ταίριασμα (από την αρχή)" #~ msgstr[1] "%i ταιριάσματα (από την αρχή)" -#~ msgid "not found" -#~ msgstr "δεν βρέθηκε" - #~ msgid "To: " #~ msgstr "Προς:" -- 2.29.2