gjdwebserver-overlay/mail-client/geary/files/0017-Update-Slovak-translation.patch
Gerben Jan Dijkman 63f719a806 Added files
2021-03-01 15:30:25 +01:00

277 lines
9.6 KiB
Diff

From 5942e30377f7e47abe60236ceac100384bf74add Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= <prescott66@gmail.com>
Date: Mon, 21 Sep 2020 11:52:17 +0000
Subject: [PATCH 017/124] Update Slovak translation
(cherry picked from commit 2028c9dea3f1d8f6c5dcfdd44f5f1990121e0983)
---
po/sk.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8fc3e1f4..dc0138c2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-29 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -212,6 +212,8 @@ msgstr "Automaticky vybrať ďalšiu správu"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63
msgid "True if we should autoselect the next available conversation."
msgstr ""
+"Nastavte na True, ak by sme mali automaticky vybrať nasledujúci dostupný "
+"rozhovor."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68
msgid "Display message previews"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "Zobraziť náhľady správ"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
msgid "True if we should display a short preview of each message."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte na True, ak by sme mali zobraziť krátky náhľad každej správy."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74
msgid "Use single key shortcuts"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Nastavením na True, bude oznamovaná nová pošta po spustení."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
msgid "Ask when opening an attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Opýtať sa pri otváraní prílohy"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
msgid "True to ask when opening an attachment."
@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Priblíženie prehliadača konverzácií"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121
msgid "The zoom to apply on the conservation view."
-msgstr ""
+msgstr "Priblíženie, ktoré sa má použiť pre zobrazenie rozhovorov."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126
msgid "Size of detached composer window"
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Veľkosť odpojeného okna tvorcu správ"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127
msgid "The last recorded size of the detached composer window."
-msgstr ""
+msgstr "Posledná zaznamenaná veľkosť odpojeného okna tvorcu správ."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132
msgid "Undo sending email delay"
@@ -314,13 +316,15 @@ msgstr ""
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139
msgid "Brief notification display time"
-msgstr ""
+msgstr "Doba zobrazenia stručného oznámenia"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
msgid ""
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
"displayed."
msgstr ""
+"Dĺžka trvania v sekundách, počas ktorého by mali byť zobrazované stručné "
+"oznámenia."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
msgid "List of optional plugins"
@@ -958,13 +962,13 @@ msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1047
+#: src/client/application/application-client.vala:1045
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "Voľba „--hidden“ je zastaraná a bude v budúcnosti odstránená."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1080
+#: src/client/application/application-client.vala:1078
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Nerozpoznaný parameter programu: „%s“"
@@ -1140,21 +1144,21 @@ msgstr ""
#: src/client/application/application-controller.vala:1501
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
-msgstr "Email pre %s bol odoslaný"
+msgstr "Email pre príjemcu %s bol odoslaný"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2491
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
-msgstr "Email pre %s bol zaradený do fronty na doručenie"
+msgstr "Email pre príjemcu %s bol zaradený do fronty na doručenie"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
#: src/client/application/application-controller.vala:2555
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
-msgstr "Email pre %s bol uložený"
+msgstr "Email pre príjemcu %s bol uložený"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
#: src/client/application/application-controller.vala:2570
@@ -1167,7 +1171,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa obnoviť tvorcu správ"
#: src/client/application/application-controller.vala:2613
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
-msgstr "Email pre %s bol zahodený"
+msgstr "Email pre príjemcu %s bol zahodený"
#. Translators: An info bar status label
#: src/client/application/application-main-window.vala:540
@@ -1334,7 +1338,7 @@ msgstr "Uložiť ako"
#: src/client/components/components-inspector.vala:230
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
-#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
+#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -2185,7 +2189,6 @@ msgstr "Vytvára opakovane použiteľné šablóny na odosielanie emailov"
#. included.
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29
-#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
msgstr "Šablóny | Poštová šablóna | Šablóna emailu | Šablóna e-mailu"
@@ -2195,11 +2198,12 @@ msgstr "Šablóny | Poštová šablóna | Šablóna emailu | Šablóna e-mailu"
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
+# DK: šablóna
#. Translators: Info bar button label for creating a
#. new email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:282
msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Nová"
#. Translators: Infobar status label for an email template
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:293
@@ -2233,11 +2237,11 @@ msgstr "Upraviť"
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Zlúčenie pošty"
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:6
msgid "Fill in and send email templates using a spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplní šablóny emailov na odoslanie pomocou tabuľkového súboru"
#. Translators: Info bar label for starting sending a mail
#. merge
@@ -2258,21 +2262,21 @@ msgstr "Pozastaviť"
#, c-format
msgid "Sent %u of %u"
msgid_plural "Sent %u of %u"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odoslaných %u emailov z %u"
+msgstr[1] "Odoslaný %u email z %u"
+msgstr[2] "Odoslané %u emaily z %u"
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
#. template
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
msgid "Mail merge template"
-msgstr ""
+msgstr "Šablóna pre zlúčenie pošty"
#. Translators: Info bar button label for performing a
#. mail-merge on an email template
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Zlúčiť"
#. / Translators: Action bar menu button label for
#. / mail-merge plugin
@@ -2290,10 +2294,8 @@ msgid "Messaging Menu"
msgstr "Ponuka správ"
#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Show notifications for new mail"
msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email"
-msgstr "Zobraziť upozornenia pre novú poštu"
+msgstr "Zobrazí oznámenia pre novú poštu v ponuke správ prostredia Unity"
#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:79
#, c-format
@@ -2301,14 +2303,12 @@ msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s — Nové správy"
#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "not found"
msgid "Sent Sound"
-msgstr "nenájdené"
+msgstr "Zvuk po odoslaní"
#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:5
msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrá systémový zvuk po odoslaní emailu"
#. Translators: Info bar button label for emptying
#. trash/spam folders
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Prepne pridávanie nových položiek záznamu"
#. Tooltip for inspector button
#: ui/components-inspector.ui:55
msgid "Add a marker entry to the log"
-msgstr ""
+msgstr "Pridá značku do záznamu"
#. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button
@@ -3237,10 +3237,8 @@ msgstr "Vždy načítať vzdialené obrázky"
#. Title label on contact popover
#: ui/conversation-contact-popover.ui:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove email address"
msgid "Deceptive email address"
-msgstr "Odstráni emailové adresy"
+msgstr "Podvodná emailová adresa"
#. Contact popover label
#: ui/conversation-contact-popover.ui:294
@@ -3662,12 +3660,9 @@ msgid "Unquote text"
msgstr "Zrušenie citácie textu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:464
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Rich text mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rich text editing"
-msgstr "Formátovanie textu"
+msgstr "Úprava formátovaného textu"
#: ui/gtk/help-overlay.ui:468
msgctxt "shortcut window"
--
2.29.2