583 lines
21 KiB
Diff
583 lines
21 KiB
Diff
From d2a0694866dffb73c2f42471577fb96d05e69489 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|
From: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>
|
|
Date: Sun, 4 Oct 2020 08:34:11 +0000
|
|
Subject: [PATCH 041/124] Update Indonesian translation
|
|
|
|
---
|
|
po/id.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
|
|
1 file changed, 102 insertions(+), 96 deletions(-)
|
|
|
|
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
|
|
index d01d1604..0e195fee 100644
|
|
--- a/po/id.po
|
|
+++ b/po/id.po
|
|
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: geary mainline\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n"
|
|
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:43+0700\n"
|
|
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 12:37+0000\n"
|
|
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 22:22+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Surel"
|
|
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
|
|
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
|
|
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:32
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:33
|
|
msgid "Send and receive email"
|
|
msgstr "Kirim dan terima surel"
|
|
|
|
@@ -813,143 +813,143 @@ msgstr "Berkas telah ada di \"%s\". Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang."
|
|
msgid "_Replace"
|
|
msgstr "Timp_a"
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:33
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:34
|
|
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
|
msgstr "Hak Cipta 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:34
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:35
|
|
msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
|
|
msgstr "Hak Cipta 2016-2020 Tim Pengembang Geary."
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:36
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:37
|
|
msgid "Visit the Geary web site"
|
|
msgstr "Kunjungi situs web Geary"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:96
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:97
|
|
msgid "Print debug logging"
|
|
msgstr "Cetak log awakutu"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:99
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:100
|
|
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
|
|
msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:102
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:103
|
|
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
|
|
msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:105
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:106
|
|
msgid "Log conversation monitoring"
|
|
msgstr "Catat pemantauan percakapan"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:108
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:109
|
|
msgid "Log IMAP network deserialization"
|
|
msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP"
|
|
|
|
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
|
|
#. / "synchronization".
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:112
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:113
|
|
msgid "Log folder normalization"
|
|
msgstr "Catat normalisasi map"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:115
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:116
|
|
msgid "Log IMAP network activity"
|
|
msgstr "Log aktivitas jaringan IMAP"
|
|
|
|
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
|
|
#. / on the server are replicated on the client. It could
|
|
#. / also be called the IMAP events queue.
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:120
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:121
|
|
msgid "Log IMAP replay queue"
|
|
msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:123
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:124
|
|
msgid "Log SMTP network activity"
|
|
msgstr "Log aktivitas jaringan SMTP"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:126
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:127
|
|
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
|
msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:129
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:130
|
|
msgid "Perform a graceful quit"
|
|
msgstr "Keluar secara anggun"
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:131
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:132
|
|
msgid "Open a new window"
|
|
msgstr "Buka suatu jendela baru"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:134
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:135
|
|
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
|
|
msgstr "Cabut semua sertifikat peladen TLS yang di-pin"
|
|
|
|
#. / Command line option
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:137
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:138
|
|
msgid "Display program version"
|
|
msgstr "Tampilkan versi program"
|
|
|
|
#. / Application runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:261
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:262
|
|
msgid "Geary version"
|
|
msgstr "Versi Geary"
|
|
|
|
#. / Application runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:263
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:264
|
|
msgid "Geary revision"
|
|
msgstr "Revisi Geary"
|
|
|
|
#. / Application runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:265
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:266
|
|
msgid "GTK version"
|
|
msgstr "Versi GTK"
|
|
|
|
#. / Applciation runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:272
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:273
|
|
msgid "GLib version"
|
|
msgstr "Versi GLib"
|
|
|
|
#. / Application runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:279
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:280
|
|
msgid "WebKitGTK version"
|
|
msgstr "Versi WebKitGTK"
|
|
|
|
#. / Application runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:286
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:287
|
|
msgid "Desktop environment"
|
|
msgstr "Lingkungan desktop"
|
|
|
|
#. Translators: This is the file type displayed for
|
|
#. attachments with unknown file types.
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:288
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:289
|
|
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tak dikenal"
|
|
|
|
#. / Application runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:318
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:293
|
|
msgid "Distribution name"
|
|
msgstr "Nama distribusi"
|
|
|
|
#. / Application runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:323
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:298
|
|
msgid "Distribution release"
|
|
msgstr "Rilis distribusi"
|
|
|
|
#. / Application runtime information label
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:331
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:303
|
|
msgid "Installation prefix"
|
|
msgstr "Prefiks instalasi"
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:584
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "Tentang %s"
|
|
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Tentang %s"
|
|
#. Translators: add your name and email address to receive
|
|
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
|
#. <yamada.taro@example.com>
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:588
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:562
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2020\n"
|
|
@@ -966,13 +966,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
|
#. / command line option is used.
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:1066
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:1046
|
|
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
|
msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang."
|
|
|
|
#. / Command line warning, string substitution
|
|
#. / is the given argument
|
|
-#: src/client/application/application-client.vala:1099
|
|
+#: src/client/application/application-client.vala:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
|
msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\""
|
|
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
|
msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan"
|
|
msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan"
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:1297
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:1320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open the database for %s"
|
|
msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s"
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:1298
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:1321
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
|
@@ -1108,20 +1108,20 @@ msgstr ""
|
|
"Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan "
|
|
"lampirannya. <b>Surat pada peladen Anda tak akan terpengaruh.</b>"
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
|
msgid "_Rebuild"
|
|
msgstr "_Bangun Ulang"
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
|
msgid "E_xit"
|
|
msgstr "_Keluar"
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:1310
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
|
msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\""
|
|
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:1311
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error during rebuild:\n"
|
|
@@ -1134,34 +1134,34 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:1478
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:1501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Email sent to %s"
|
|
msgstr "Surel dikirim ke %s"
|
|
|
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:2509
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:2491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
|
msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman"
|
|
|
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:2573
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:2555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Email to %s saved"
|
|
msgstr "Surel ke %s disimpan"
|
|
|
|
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:2588
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:2646
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:2570
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:2628
|
|
msgid "Composer could not be restored"
|
|
msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan"
|
|
|
|
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
|
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
|
-#: src/client/application/application-controller.vala:2631
|
|
+#: src/client/application/application-controller.vala:2613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Email to %s discarded"
|
|
msgstr "Surel ke %s dibuang"
|
|
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Pemeriksa"
|
|
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
|
|
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
|
|
#: src/client/components/components-inspector.vala:93
|
|
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102
|
|
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
@@ -1312,21 +1312,21 @@ msgstr "Log"
|
|
#. / Translators: Title for problem report system information
|
|
#. / pane
|
|
#: src/client/components/components-inspector.vala:97
|
|
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105
|
|
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
#. Button label for saving problem report information
|
|
#: src/client/components/components-inspector.vala:226
|
|
#: src/client/components/components-inspector.vala:229
|
|
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
|
|
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
|
|
-#: ui/problem-details-dialog.ui:42
|
|
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
|
|
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
|
|
+#: ui/problem-details-dialog.ui:47
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Simpan sebagai"
|
|
|
|
#: src/client/components/components-inspector.vala:230
|
|
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225
|
|
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
|
|
#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferensi"
|
|
|
|
#. / Translators: Preferences page title
|
|
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
|
|
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Pengaya"
|
|
|
|
@@ -1448,6 +1448,22 @@ msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut"
|
|
msgid "_Retry"
|
|
msgstr "_Ulangi"
|
|
|
|
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:454
|
|
+msgid "Spacing"
|
|
+msgstr "Jarak"
|
|
+
|
|
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:455
|
|
+msgid "Spacing between children"
|
|
+msgstr "Jarak antara anak"
|
|
+
|
|
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:470
|
|
+msgid "Row spacing"
|
|
+msgstr "Jarak antar baris"
|
|
+
|
|
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:471
|
|
+msgid "Spacing between rows of children"
|
|
+msgstr "Jarak antar baris anak "
|
|
+
|
|
#. / Translators: Search entry placeholder text
|
|
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
|
|
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
|
|
@@ -1551,7 +1567,7 @@ msgid "_OK"
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
#: src/client/components/stock.vala:19
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
|
|
#: ui/password-dialog.glade:196
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "Ba_tal"
|
|
@@ -1577,7 +1593,7 @@ msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Bantuan"
|
|
|
|
#: src/client/components/stock.vala:26
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
|
|
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Buka"
|
|
@@ -2038,8 +2054,8 @@ msgstr "Terjadi galat saat memroses sertifikat peladen"
|
|
#. / Translators: Title for problem report dialog error
|
|
#. / information pane
|
|
#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
|
|
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100
|
|
-#: ui/problem-details-dialog.ui:12
|
|
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
|
|
+#: ui/problem-details-dialog.ui:17
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detail"
|
|
|
|
@@ -2091,12 +2107,6 @@ msgid_plural "%d results"
|
|
msgstr[0] "%d hasil"
|
|
msgstr[1] "%d hasil"
|
|
|
|
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
|
|
-#. to be tanslated
|
|
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6
|
|
-msgid "Desktop Notifications"
|
|
-msgstr "Pemberitahuan Desktop"
|
|
-
|
|
#. / Notification body when a message as been received
|
|
#. / and other unread messages have not been
|
|
#. / seen. First string substitution is the message
|
|
@@ -2194,17 +2204,11 @@ msgstr "Kirim"
|
|
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
|
|
#. email
|
|
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
|
|
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Sunting"
|
|
|
|
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
|
|
-#. to be tanslated
|
|
-#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6
|
|
-msgid "Folder Highlight"
|
|
-msgstr "Sorot Folder"
|
|
-
|
|
#. / Translators: Menu item label for invoking mail
|
|
#. / merge in composer
|
|
#. / Translators: File chooser title after invoking mail
|
|
@@ -2212,9 +2216,9 @@ msgstr "Sorot Folder"
|
|
#. Translators: The name of the folder used to
|
|
#. display merged email
|
|
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
|
|
msgid "Mail Merge"
|
|
msgstr "Gabungan Surat"
|
|
|
|
@@ -2237,31 +2241,33 @@ msgstr "Jeda"
|
|
#. Translators: Info bar description for the mail merge
|
|
#. folder. The first string substitution the number of email
|
|
#. already sent, the second is the total number to send.
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sent %u of %u"
|
|
-msgstr "Terkirim %u dari %u"
|
|
+msgid_plural "Sent %u of %u"
|
|
+msgstr[0] "Terkirim %u dari %u"
|
|
+msgstr[1] "Terkirim %u dari %u"
|
|
|
|
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
|
|
#. template
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
|
|
msgid "Mail merge template"
|
|
msgstr "Templat gabungan surat"
|
|
|
|
#. Translators: Info bar button label for performing a
|
|
#. mail-merge on an email template
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Gabung"
|
|
|
|
#. / Translators: Action bar menu button label for
|
|
#. / mail-merge plugin
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
|
|
msgid "Insert field"
|
|
msgstr "Sisipkan bidang"
|
|
|
|
#. / Translators: File chooser filer label
|
|
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
|
|
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
|
|
msgid "Comma separated values (CSV)"
|
|
msgstr "Nilai yang dipisahkan koma (CSV)"
|
|
|
|
@@ -2278,12 +2284,6 @@ msgstr "Menampilkan pemberitahuan Menu Perpesanan Unity atas surat baru"
|
|
msgid "%s — New Messages"
|
|
msgstr "%s - Pesan Baru"
|
|
|
|
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
|
|
-#. to be tanslated.
|
|
-#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6
|
|
-msgid "Notification Badge"
|
|
-msgstr "Lencana Pemberitahuan"
|
|
-
|
|
#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
|
|
msgid "Sent Sound"
|
|
msgstr "Suara Terkirim"
|
|
@@ -2292,12 +2292,6 @@ msgstr "Suara Terkirim"
|
|
msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
|
|
msgstr "Memutar suara surat-terkirim desktopk etika surel dikirim"
|
|
|
|
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
|
|
-#. to be tanslated.
|
|
-#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6
|
|
-msgid "Special Folders"
|
|
-msgstr "Folder Khusus"
|
|
-
|
|
#. Translators: Info bar button label for emptying
|
|
#. trash/spam folders
|
|
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
|
|
@@ -3130,7 +3124,7 @@ msgstr "Buka lampiran yang dipilih"
|
|
msgid "Save _All"
|
|
msgstr "Simpan Semu_a"
|
|
|
|
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:33
|
|
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:31
|
|
msgid ""
|
|
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
|
|
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact "
|
|
@@ -3142,13 +3136,13 @@ msgstr ""
|
|
"lampirkan ke sebuah <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug"
|
|
"\">laporan kutu baru</a>."
|
|
|
|
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:49
|
|
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:47
|
|
msgid "Details:"
|
|
msgstr "Detail:"
|
|
|
|
#. Tooltip for inspector button
|
|
#. Tooltip for problem report button
|
|
-#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19
|
|
+#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24
|
|
msgid "Search for matching log entries"
|
|
msgstr "Cari entri log yang cocok"
|
|
|
|
@@ -3164,13 +3158,13 @@ msgstr "Tambahkan entri penanda ke log"
|
|
|
|
#. Tooltip for inspector button
|
|
#. Tooltip for problem report button
|
|
-#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46
|
|
+#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51
|
|
msgid "Save logs entries and details"
|
|
msgstr "Simpan entri log dan rincian"
|
|
|
|
#. Tooltip for inspector button
|
|
#. Tooltip for problem report button
|
|
-#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62
|
|
+#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Salin ke papan klip"
|
|
|
|
@@ -3731,6 +3725,18 @@ msgstr "Otentik_asikan"
|
|
msgid "Geary update in progress…"
|
|
msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…"
|
|
|
|
+#~ msgid "Desktop Notifications"
|
|
+#~ msgstr "Pemberitahuan Desktop"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Folder Highlight"
|
|
+#~ msgstr "Sorot Folder"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Notification Badge"
|
|
+#~ msgstr "Lencana Pemberitahuan"
|
|
+
|
|
+#~ msgid "Special Folders"
|
|
+#~ msgstr "Folder Khusus"
|
|
+
|
|
#~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
|
|
#~ msgstr "Menampilkan pemberitahuan desktop ketika ada surat baru terkirim"
|
|
|
|
--
|
|
2.29.2
|
|
|