gjdwebserver-overlay/mail-client/geary/files/0041-Update-Indonesian-translation.patch
Gerben Jan Dijkman c00ddb4dce Added Geary
2021-03-23 14:05:24 +01:00

583 lines
21 KiB
Diff

From d2a0694866dffb73c2f42471577fb96d05e69489 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>
Date: Sun, 4 Oct 2020 08:34:11 +0000
Subject: [PATCH 041/124] Update Indonesian translation
---
po/id.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 102 insertions(+), 96 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d01d1604..0e195fee 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary mainline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-18 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:43+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 22:22+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Surel"
#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5
-#: src/client/application/application-client.vala:32
+#: src/client/application/application-client.vala:33
msgid "Send and receive email"
msgstr "Kirim dan terima surel"
@@ -813,143 +813,143 @@ msgstr "Berkas telah ada di \"%s\". Kalau ditimpa isi sebelumnya hilang."
msgid "_Replace"
msgstr "Timp_a"
-#: src/client/application/application-client.vala:33
+#: src/client/application/application-client.vala:34
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Hak Cipta 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: src/client/application/application-client.vala:34
+#: src/client/application/application-client.vala:35
msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
msgstr "Hak Cipta 2016-2020 Tim Pengembang Geary."
-#: src/client/application/application-client.vala:36
+#: src/client/application/application-client.vala:37
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Kunjungi situs web Geary"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:96
+#: src/client/application/application-client.vala:97
msgid "Print debug logging"
msgstr "Cetak log awakutu"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:99
+#: src/client/application/application-client.vala:100
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:102
+#: src/client/application/application-client.vala:103
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:105
+#: src/client/application/application-client.vala:106
msgid "Log conversation monitoring"
msgstr "Catat pemantauan percakapan"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:108
+#: src/client/application/application-client.vala:109
msgid "Log IMAP network deserialization"
msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP"
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
#. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:112
+#: src/client/application/application-client.vala:113
msgid "Log folder normalization"
msgstr "Catat normalisasi map"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:115
+#: src/client/application/application-client.vala:116
msgid "Log IMAP network activity"
msgstr "Log aktivitas jaringan IMAP"
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
#. / on the server are replicated on the client. It could
#. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:120
+#: src/client/application/application-client.vala:121
msgid "Log IMAP replay queue"
msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:123
+#: src/client/application/application-client.vala:124
msgid "Log SMTP network activity"
msgstr "Log aktivitas jaringan SMTP"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:126
+#: src/client/application/application-client.vala:127
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:130
msgid "Perform a graceful quit"
msgstr "Keluar secara anggun"
-#: src/client/application/application-client.vala:131
+#: src/client/application/application-client.vala:132
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka suatu jendela baru"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:134
+#: src/client/application/application-client.vala:135
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Cabut semua sertifikat peladen TLS yang di-pin"
#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:138
msgid "Display program version"
msgstr "Tampilkan versi program"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:261
+#: src/client/application/application-client.vala:262
msgid "Geary version"
msgstr "Versi Geary"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:263
+#: src/client/application/application-client.vala:264
msgid "Geary revision"
msgstr "Revisi Geary"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:265
+#: src/client/application/application-client.vala:266
msgid "GTK version"
msgstr "Versi GTK"
#. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:272
+#: src/client/application/application-client.vala:273
msgid "GLib version"
msgstr "Versi GLib"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:279
+#: src/client/application/application-client.vala:280
msgid "WebKitGTK version"
msgstr "Versi WebKitGTK"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:286
+#: src/client/application/application-client.vala:287
msgid "Desktop environment"
msgstr "Lingkungan desktop"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:288
+#: src/client/application/application-client.vala:289
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:318
+#: src/client/application/application-client.vala:293
msgid "Distribution name"
msgstr "Nama distribusi"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:323
+#: src/client/application/application-client.vala:298
msgid "Distribution release"
msgstr "Rilis distribusi"
#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:331
+#: src/client/application/application-client.vala:303
msgid "Installation prefix"
msgstr "Prefiks instalasi"
-#: src/client/application/application-client.vala:584
+#: src/client/application/application-client.vala:558
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tentang %s"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Tentang %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada.taro@example.com>
-#: src/client/application/application-client.vala:588
+#: src/client/application/application-client.vala:562
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2020\n"
@@ -966,13 +966,13 @@ msgstr ""
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1066
+#: src/client/application/application-client.vala:1046
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1099
+#: src/client/application/application-client.vala:1079
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\""
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan"
msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1297
+#: src/client/application/application-controller.vala:1320
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1298
+#: src/client/application/application-controller.vala:1321
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1108,20 +1108,20 @@ msgstr ""
"Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan "
"lampirannya. <b>Surat pada peladen Anda tak akan terpengaruh.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Bangun Ulang"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1300
+#: src/client/application/application-controller.vala:1323
msgid "E_xit"
msgstr "_Keluar"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1310
+#: src/client/application/application-controller.vala:1333
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\""
-#: src/client/application/application-controller.vala:1311
+#: src/client/application/application-controller.vala:1334
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -1134,34 +1134,34 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1478
+#: src/client/application/application-controller.vala:1501
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "Surel dikirim ke %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2509
+#: src/client/application/application-controller.vala:2491
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2573
+#: src/client/application/application-controller.vala:2555
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "Surel ke %s disimpan"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2588
-#: src/client/application/application-controller.vala:2646
+#: src/client/application/application-controller.vala:2570
+#: src/client/application/application-controller.vala:2628
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2631
+#: src/client/application/application-controller.vala:2613
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "Surel ke %s dibuang"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Pemeriksa"
#. / Translators: Title for Inspector logs pane
#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
#: src/client/components/components-inspector.vala:93
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101
msgid "Logs"
msgstr "Log"
@@ -1312,21 +1312,21 @@ msgstr "Log"
#. / Translators: Title for problem report system information
#. / pane
#: src/client/components/components-inspector.vala:97
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. Button label for saving problem report information
#: src/client/components/components-inspector.vala:226
#: src/client/components/components-inspector.vala:229
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
-#: ui/problem-details-dialog.ui:42
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223
+#: ui/problem-details-dialog.ui:47
msgid "Save As"
msgstr "Simpan sebagai"
#: src/client/components/components-inspector.vala:230
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
@@ -1448,6 +1448,22 @@ msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut"
msgid "_Retry"
msgstr "_Ulangi"
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:454
+msgid "Spacing"
+msgstr "Jarak"
+
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:455
+msgid "Spacing between children"
+msgstr "Jarak antara anak"
+
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:470
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Jarak antar baris"
+
+#: src/client/components/components-reflow-box.c:471
+msgid "Spacing between rows of children"
+msgstr "Jarak antar baris anak "
+
#. / Translators: Search entry placeholder text
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
@@ -1551,7 +1567,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/client/components/stock.vala:19
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:388
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
#: ui/password-dialog.glade:196
msgid "_Cancel"
msgstr "Ba_tal"
@@ -1577,7 +1593,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: src/client/components/stock.vala:26
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:387
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:391
#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
@@ -2038,8 +2054,8 @@ msgstr "Terjadi galat saat memroses sertifikat peladen"
#. / Translators: Title for problem report dialog error
#. / information pane
#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it.
-#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:100
-#: ui/problem-details-dialog.ui:12
+#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:99
+#: ui/problem-details-dialog.ui:17
msgid "Details"
msgstr "Detail"
@@ -2091,12 +2107,6 @@ msgid_plural "%d results"
msgstr[0] "%d hasil"
msgstr[1] "%d hasil"
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:6
-msgid "Desktop Notifications"
-msgstr "Pemberitahuan Desktop"
-
#. / Notification body when a message as been received
#. / and other unread messages have not been
#. / seen. First string substitution is the message
@@ -2194,17 +2204,11 @@ msgstr "Kirim"
#. Translators: Info bar button label for editing a draft
#. email
#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:332
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated
-#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:6
-msgid "Folder Highlight"
-msgstr "Sorot Folder"
-
#. / Translators: Menu item label for invoking mail
#. / merge in composer
#. / Translators: File chooser title after invoking mail
@@ -2212,9 +2216,9 @@ msgstr "Sorot Folder"
#. Translators: The name of the folder used to
#. display merged email
#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:284
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:385
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:484
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
msgid "Mail Merge"
msgstr "Gabungan Surat"
@@ -2237,31 +2241,33 @@ msgstr "Jeda"
#. Translators: Info bar description for the mail merge
#. folder. The first string substitution the number of email
#. already sent, the second is the total number to send.
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:239
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240
#, c-format
msgid "Sent %u of %u"
-msgstr "Terkirim %u dari %u"
+msgid_plural "Sent %u of %u"
+msgstr[0] "Terkirim %u dari %u"
+msgstr[1] "Terkirim %u dari %u"
#. Translators: Infobar status label for an email mail merge
#. template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:320
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
msgid "Mail merge template"
msgstr "Templat gabungan surat"
#. Translators: Info bar button label for performing a
#. mail-merge on an email template
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
#. / Translators: Action bar menu button label for
#. / mail-merge plugin
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:373
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
msgid "Insert field"
msgstr "Sisipkan bidang"
#. / Translators: File chooser filer label
-#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392
+#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Nilai yang dipisahkan koma (CSV)"
@@ -2278,12 +2284,6 @@ msgstr "Menampilkan pemberitahuan Menu Perpesanan Unity atas surat baru"
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s - Pesan Baru"
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:6
-msgid "Notification Badge"
-msgstr "Lencana Pemberitahuan"
-
#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
msgid "Sent Sound"
msgstr "Suara Terkirim"
@@ -2292,12 +2292,6 @@ msgstr "Suara Terkirim"
msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
msgstr "Memutar suara surat-terkirim desktopk etika surel dikirim"
-#. Translators: This is an internal plugin so this name does not need
-#. to be tanslated.
-#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:6
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Folder Khusus"
-
#. Translators: Info bar button label for emptying
#. trash/spam folders
#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
@@ -3130,7 +3124,7 @@ msgstr "Buka lampiran yang dipilih"
msgid "Save _All"
msgstr "Simpan Semu_a"
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:33
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:31
msgid ""
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact "
@@ -3142,13 +3136,13 @@ msgstr ""
"lampirkan ke sebuah <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug"
"\">laporan kutu baru</a>."
-#: ui/components-inspector-error-view.ui:49
+#: ui/components-inspector-error-view.ui:47
msgid "Details:"
msgstr "Detail:"
#. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19
+#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24
msgid "Search for matching log entries"
msgstr "Cari entri log yang cocok"
@@ -3164,13 +3158,13 @@ msgstr "Tambahkan entri penanda ke log"
#. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46
+#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51
msgid "Save logs entries and details"
msgstr "Simpan entri log dan rincian"
#. Tooltip for inspector button
#. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62
+#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Salin ke papan klip"
@@ -3731,6 +3725,18 @@ msgstr "Otentik_asikan"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…"
+#~ msgid "Desktop Notifications"
+#~ msgstr "Pemberitahuan Desktop"
+
+#~ msgid "Folder Highlight"
+#~ msgstr "Sorot Folder"
+
+#~ msgid "Notification Badge"
+#~ msgstr "Lencana Pemberitahuan"
+
+#~ msgid "Special Folders"
+#~ msgstr "Folder Khusus"
+
#~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
#~ msgstr "Menampilkan pemberitahuan desktop ketika ada surat baru terkirim"
--
2.29.2