1974 lines
68 KiB
Diff
1974 lines
68 KiB
Diff
From a24a6124505599008c79129c3086c0e286c164ea Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
||
From: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>
|
||
Date: Mon, 2 Nov 2020 01:33:58 +0000
|
||
Subject: [PATCH 122/124] Update Indonesian translation
|
||
|
||
---
|
||
po/id.po | 945 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
|
||
1 file changed, 425 insertions(+), 520 deletions(-)
|
||
|
||
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
|
||
index 0e195fee..06aa6580 100644
|
||
--- a/po/id.po
|
||
+++ b/po/id.po
|
||
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: geary mainline\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2020-08-27 12:37+0000\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 22:22+0700\n"
|
||
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||
+"POT-Creation-Date: 2020-11-01 12:19+0000\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2020-11-02 08:32+0700\n"
|
||
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kirim berkas memakai Geary"
|
||
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11
|
||
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
|
||
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:608
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:628
|
||
msgid "Geary"
|
||
msgstr "Geary"
|
||
|
||
@@ -157,75 +157,34 @@ msgid "The last recorded height of the application window."
|
||
msgstr "Tinggi yang tersimpan dari jendela pustaka aplikasi sebelumnya."
|
||
|
||
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
|
||
-msgid "Position of folder list pane"
|
||
-msgstr "Posisi panel daftar folder"
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27
|
||
-msgid "Position of the folder list Paned grabber."
|
||
-msgstr "Posisi daftar folder Paned grabber."
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32
|
||
-msgid "Position of folder list pane when horizontal"
|
||
-msgstr "Posisi panel daftar folder saat horisontal"
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33
|
||
-msgid ""
|
||
-"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation."
|
||
-msgstr "Posisi daftar folder Paned grabber dalam orientasi horizontal."
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38
|
||
-msgid "Position of folder list pane when vertical"
|
||
-msgstr "Posisi panel daftar folder saat vertikal"
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39
|
||
-msgid "Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation."
|
||
-msgstr "Posisi daftar folder Paned grabber dalam orientasi vertikal."
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44
|
||
-msgid "Orientation of the folder list pane"
|
||
-msgstr "Orientasi panel daftar folder"
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45
|
||
-msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation."
|
||
-msgstr "True jika daftar folder Paned berada dalam orientasi horizontal."
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50
|
||
msgid "Show/hide formatting toolbar"
|
||
msgstr "Tampilkan/sembunyikan bilah alat pemformatan"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27
|
||
msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown."
|
||
msgstr "True jika bilah alat pemformatan pada penyusun ditampilkan."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56
|
||
-msgid "Position of message list pane"
|
||
-msgstr "Posisi panel daftar pesan"
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57
|
||
-msgid "Position of the message list Paned grabber."
|
||
-msgstr "Posisi dari daftar pesan Paned grabber."
|
||
-
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32
|
||
msgid "Autoselect next message"
|
||
msgstr "Otomatis pilih pesan selanjutnya"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33
|
||
msgid "True if we should autoselect the next available conversation."
|
||
msgstr "True jika kita harus memilih ulang percakapan yang ada selanjutnya."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38
|
||
msgid "Display message previews"
|
||
msgstr "Tampilkan pratinjau pesan"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39
|
||
msgid "True if we should display a short preview of each message."
|
||
msgstr "True jika kita harus menampilkan pratinjau singkat setiap pesan."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44
|
||
msgid "Use single key shortcuts"
|
||
msgstr "Pakai pintasan tombol tunggal"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45
|
||
msgid ""
|
||
"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing <Ctrl> to "
|
||
"emulate those used by Gmail."
|
||
@@ -233,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
||
"Memfungsikan pintasan untuk aksi surel yang tidak memerlukan menekan <Ctrl> "
|
||
"untuk mengemulasi mereka yang dipakai oleh Gmail."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52
|
||
msgid "Languages that shall be used in the spell checker"
|
||
msgstr "Bahasa yang akan digunakan dalam pemeriksa ejaan"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53
|
||
msgid ""
|
||
"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and "
|
||
"the null list using desktop languages by default."
|
||
@@ -245,72 +204,72 @@ msgstr ""
|
||
"Suatu daftar locale POSIX, dengan daftar kosong yang menonaktifkan "
|
||
"pemeriksaan ejaan dan daftar null memakai bahasa-bahasa desktop secara baku."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60
|
||
msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover"
|
||
msgstr "Bahasa yang ditampilkan dalam popover pemeriksa ejaan"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61
|
||
msgid ""
|
||
"List of languages that are always displayed in the popover of the spell "
|
||
"checker."
|
||
msgstr "Daftar bahasa yang selalu ditampilkan di popover pemeriksa ejaan."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66
|
||
msgid "Notify of new mail at startup"
|
||
msgstr "Beritahu surel baru saat awal mula"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67
|
||
msgid "True to notify of new mail at startup."
|
||
msgstr "True untuk memberitahukan surel baru saat memulai."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72
|
||
msgid "Ask when opening an attachment"
|
||
msgstr "Tanyakan saat membuka lampiran"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73
|
||
msgid "True to ask when opening an attachment."
|
||
msgstr "True untuk bertanya saat membuka lampiran."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78
|
||
msgid "Whether to compose emails in HTML"
|
||
msgstr "Apakah untuk menulis surel dalam HTML"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79
|
||
msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text."
|
||
msgstr "True untuk menulis surel dalam HTML; false untuk teks biasa."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84
|
||
msgid "Advisory strategy for full-text searching"
|
||
msgstr "Strategi penasehat untuk penelusuran teks lengkap"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85
|
||
msgid ""
|
||
"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nilai yang dapat diterima \"exact\" (tepat), \"conservative\" (konservatif), "
|
||
"\"aggressive\" (agresif), dan \"horizon\" (horizon)."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90
|
||
msgid "Zoom of conversation viewer"
|
||
msgstr "Zoom penampil percakapan"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91
|
||
msgid "The zoom to apply on the conservation view."
|
||
msgstr "Zum untuk diterapkan pada tampilan konservasi."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96
|
||
msgid "Size of detached composer window"
|
||
msgstr "Ukuran jendela penyusun yang terpisah"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97
|
||
msgid "The last recorded size of the detached composer window."
|
||
msgstr "Ukuran yang terekam terakhir dari jendela penyusun yang terpisah."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
|
||
msgid "Undo sending email delay"
|
||
msgstr "Batalkan tundaan pengiriman surel"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
|
||
"to disable."
|
||
@@ -318,30 +277,30 @@ msgstr ""
|
||
"Berapa detik menunggu sebelum mengirim sebuah surel. Atur ke nol atau kurang "
|
||
"untuk menonaktifkan."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
|
||
msgid "Brief notification display time"
|
||
msgstr "Waktu tampilan pemberitahuan singkat"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
|
||
msgid ""
|
||
"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
|
||
"displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lamanya waktu dalam detik di mana pemberitahuan singkat harus ditampilkan."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
|
||
msgid "List of optional plugins"
|
||
msgstr "Daftar plugin opsional"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
|
||
msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
|
||
msgstr "Plugin yang tercantum di sini akan dimuat pada startup."
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
|
||
msgid "Whether we migrated the old settings"
|
||
msgstr "Apakah kita memigrasikan pengaturan lama"
|
||
|
||
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153
|
||
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
|
||
msgid ""
|
||
"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
|
||
msgstr ""
|
||
@@ -617,12 +576,12 @@ msgstr[0] "%d hari ke belakang"
|
||
msgstr[1] "%d hari ke belakang"
|
||
|
||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2061
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2129
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Tak Jadi"
|
||
|
||
#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2044
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2112
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Jadi Lagi"
|
||
|
||
@@ -717,7 +676,7 @@ msgstr "TLS"
|
||
#. account
|
||
#. Translators: An info bar button label
|
||
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:554
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:574
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Log masuk"
|
||
|
||
@@ -826,130 +785,130 @@ msgid "Visit the Geary web site"
|
||
msgstr "Kunjungi situs web Geary"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:97
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:102
|
||
msgid "Print debug logging"
|
||
msgstr "Cetak log awakutu"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:100
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:105
|
||
msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
|
||
msgstr "Mulai Geary dengan jendela utama tersembunyi (usang)"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:103
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:108
|
||
msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
|
||
msgstr "Fungsikan WebKitGTK Inspector dalam tilikan web"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:106
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:111
|
||
msgid "Log conversation monitoring"
|
||
msgstr "Catat pemantauan percakapan"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:109
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:114
|
||
msgid "Log IMAP network deserialization"
|
||
msgstr "Log deserialisasi jaringan IMAP"
|
||
|
||
#. / Command line option. "Normalization" can also be called
|
||
#. / "synchronization".
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:113
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:118
|
||
msgid "Log folder normalization"
|
||
msgstr "Catat normalisasi map"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:116
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:121
|
||
msgid "Log IMAP network activity"
|
||
msgstr "Log aktivitas jaringan IMAP"
|
||
|
||
#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
|
||
#. / on the server are replicated on the client. It could
|
||
#. / also be called the IMAP events queue.
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:121
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:126
|
||
msgid "Log IMAP replay queue"
|
||
msgstr "Catat antrian putar ulang IMAP"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:124
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:129
|
||
msgid "Log SMTP network activity"
|
||
msgstr "Log aktivitas jaringan SMTP"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:127
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:132
|
||
msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
|
||
msgstr "Catat kuiri basis data (menimbulkan banyak pesan)"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:130
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:135
|
||
msgid "Perform a graceful quit"
|
||
msgstr "Keluar secara anggun"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:132
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:137
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr "Buka suatu jendela baru"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:135
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:140
|
||
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
|
||
msgstr "Cabut semua sertifikat peladen TLS yang di-pin"
|
||
|
||
#. / Command line option
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:138
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:143
|
||
msgid "Display program version"
|
||
msgstr "Tampilkan versi program"
|
||
|
||
#. / Application runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:262
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:275
|
||
msgid "Geary version"
|
||
msgstr "Versi Geary"
|
||
|
||
#. / Application runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:264
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:277
|
||
msgid "Geary revision"
|
||
msgstr "Revisi Geary"
|
||
|
||
#. / Application runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:266
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:279
|
||
msgid "GTK version"
|
||
msgstr "Versi GTK"
|
||
|
||
#. / Applciation runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:273
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:286
|
||
msgid "GLib version"
|
||
msgstr "Versi GLib"
|
||
|
||
#. / Application runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:280
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:293
|
||
msgid "WebKitGTK version"
|
||
msgstr "Versi WebKitGTK"
|
||
|
||
#. / Application runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:287
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:300
|
||
msgid "Desktop environment"
|
||
msgstr "Lingkungan desktop"
|
||
|
||
#. Translators: This is the file type displayed for
|
||
#. attachments with unknown file types.
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:289
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:302
|
||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tak dikenal"
|
||
|
||
#. / Application runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:293
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:306
|
||
msgid "Distribution name"
|
||
msgstr "Nama distribusi"
|
||
|
||
#. / Application runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:298
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:311
|
||
msgid "Distribution release"
|
||
msgstr "Rilis distribusi"
|
||
|
||
#. / Application runtime information label
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:303
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:316
|
||
msgid "Installation prefix"
|
||
msgstr "Prefiks instalasi"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:558
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "Tentang %s"
|
||
@@ -957,7 +916,7 @@ msgstr "Tentang %s"
|
||
#. Translators: add your name and email address to receive
|
||
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
|
||
#. <yamada.taro@example.com>
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:562
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:577
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2020\n"
|
||
@@ -966,37 +925,37 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#. / Warning printed to the console when a deprecated
|
||
#. / command line option is used.
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:1046
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:1096
|
||
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
|
||
msgstr "Opsi '--hidden' usang dan akan dihapus di masa mendatang."
|
||
|
||
#. / Command line warning, string substitution
|
||
#. / is the given argument
|
||
-#: src/client/application/application-client.vala:1079
|
||
+#: src/client/application/application-client.vala:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
|
||
msgstr "Argumen program tidak dikenal: \"%s\""
|
||
|
||
#. / Notification title.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:479
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A problem occurred sending email for %s"
|
||
msgstr "Terjadi masalah saat mengirim surel untuk %s"
|
||
|
||
#. / Notification body
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:483
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:494
|
||
msgid "Email will not be sent until re-connected"
|
||
msgstr "Surel tidak akan dikirim sampai menyambung ulang"
|
||
|
||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:582
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:593
|
||
msgid "Conversation marked"
|
||
msgid_plural "Conversations marked"
|
||
msgstr[0] "Percakapan ditandai"
|
||
msgstr[1] "Percakapan ditandai"
|
||
|
||
#. / Translators: Label for in-app notification
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:588
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:599
|
||
msgid "Conversation un-marked"
|
||
msgid_plural "Conversations un-marked"
|
||
msgstr[0] "Tanda percakapan dihapus"
|
||
@@ -1005,8 +964,8 @@ msgstr[1] "Tanda percakapan dihapus"
|
||
#. / Translators: Label for in-app
|
||
#. / notification. String substitution is the name
|
||
#. / of the destination folder.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:614
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:698
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:625
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Conversation moved to %s"
|
||
msgid_plural "Conversations moved to %s"
|
||
@@ -1018,8 +977,8 @@ msgstr[1] "Percakapan dipindah ke %s"
|
||
#. / of the source folder.
|
||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:622
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:644
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:633
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Conversation restored to %s"
|
||
msgid_plural "Conversations restored to %s"
|
||
@@ -1027,7 +986,7 @@ msgstr[0] "Percakapan dipulihkan ke %s"
|
||
msgstr[1] "Percakapan dipulihkan ke %s"
|
||
|
||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:665
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:676
|
||
msgid "Conversation archived"
|
||
msgid_plural "Conversations archived"
|
||
msgstr[0] "Percakapan diarsipkan"
|
||
@@ -1035,7 +994,7 @@ msgstr[1] "Percakapan diarsipkan"
|
||
|
||
#. / Translators: Label for in-app notification. String
|
||
#. / substitution is the name of the destination folder.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:721
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message restored to %s"
|
||
msgid_plural "Messages restored to %s"
|
||
@@ -1043,7 +1002,7 @@ msgstr[0] "Pesan dipulihkan ke %s"
|
||
msgstr[1] "Pesan dipulihkan ke %s"
|
||
|
||
#. / Translators: Label for in-app notification.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:742
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:753
|
||
msgid "Message archived"
|
||
msgid_plural "Messages archived"
|
||
msgstr[0] "Pesan diarsipkan"
|
||
@@ -1052,7 +1011,7 @@ msgstr[1] "Pesan diarsipkan"
|
||
#. / Translators: Label for in-app
|
||
#. / notification. String substitution is the name
|
||
#. / of the destination folder.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:777
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message moved to %s"
|
||
msgid_plural "Messages moved to %s"
|
||
@@ -1062,7 +1021,7 @@ msgstr[1] "Pesan dipindah ke %s"
|
||
#. / Translators: Label for in-app
|
||
#. / notification. String substitution is the name
|
||
#. / of the destination folder.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:805
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Conversation labelled as %s"
|
||
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
|
||
@@ -1072,19 +1031,19 @@ msgstr[1] "Percakapan dilabeli sebagai %s"
|
||
#. / Translators: Label for in-app
|
||
#. / notification. String substitution is the name
|
||
#. / of the destination folder.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:813
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Conversation un-labelled as %s"
|
||
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
|
||
msgstr[0] "Label %s dihapus dari percakapan"
|
||
msgstr[1] "Label %s dihapus dari percakapan"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:1320
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:1331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open the database for %s"
|
||
msgstr "Tak bisa membuka basis data bagi %s"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:1321
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:1332
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
|
||
@@ -1108,20 +1067,20 @@ msgstr ""
|
||
"Membangun ulang basis data akan menghancurkan semua surel lokal dan "
|
||
"lampirannya. <b>Surat pada peladen Anda tak akan terpengaruh.</b>"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:1334
|
||
msgid "_Rebuild"
|
||
msgstr "_Bangun Ulang"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:1323
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:1334
|
||
msgid "E_xit"
|
||
msgstr "_Keluar"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:1333
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
|
||
msgstr "Tak bisa membangun ulang basis data bagi \"%s\""
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:1334
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:1345
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error during rebuild:\n"
|
||
@@ -1134,88 +1093,88 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:1501
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:1512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email sent to %s"
|
||
msgstr "Surel dikirim ke %s"
|
||
|
||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:2491
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:2502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email to %s queued for delivery"
|
||
msgstr "Surel ke %s diantrikan untuk pengiriman"
|
||
|
||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:2555
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:2566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email to %s saved"
|
||
msgstr "Surel ke %s disimpan"
|
||
|
||
#. / Translators: A label for an in-app notification.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:2570
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:2628
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:2581
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:2639
|
||
msgid "Composer could not be restored"
|
||
msgstr "Penyusun tidak dapat dipulihkan"
|
||
|
||
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
|
||
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
|
||
-#: src/client/application/application-controller.vala:2613
|
||
+#: src/client/application/application-controller.vala:2624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email to %s discarded"
|
||
msgstr "Surel ke %s dibuang"
|
||
|
||
#. Translators: An info bar status label
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:540
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:560
|
||
msgid "Working offline"
|
||
msgstr "Bekerja luring"
|
||
|
||
#. Translators: An info bar description label
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:542
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:562
|
||
msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda tidak akan bisa mengirim atau menerima surel sampai tersambung lagi."
|
||
|
||
#. Translators: An info bar status label
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:549
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:569
|
||
msgid "Login problem"
|
||
msgstr "Masalah log masuk"
|
||
|
||
#. Translators: An info bar description label
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:551
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:571
|
||
msgid "An account has reported an incorrect login or password."
|
||
msgstr "Sebuah akun telah melaporkan log masuk atau kata sandi yang salah."
|
||
|
||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:558
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:578
|
||
msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
|
||
msgstr "Cobalah lagi log masuk, Anda akan diminta memasukkan kata sandi"
|
||
|
||
#. Translators: An info bar status label
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:565
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:585
|
||
msgid "Security problem"
|
||
msgstr "Masalah keamanan"
|
||
|
||
#. Translators: An info bar description label
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:567
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:587
|
||
msgid "An account has reported an untrusted server."
|
||
msgstr "Suatu akun telah melaporkan sebuah peladen yang tak terpercaya."
|
||
|
||
#. Translators: An info bar button label
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:570
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:590
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Periksa"
|
||
|
||
#. Translators: An info bar button tool-tip
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:574
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:594
|
||
msgid "Check the security details for the connection"
|
||
msgstr "Periksalah rincian keamanan untuk koneksi"
|
||
|
||
#. / Translators: Main window title, first string
|
||
#. / substitution being the currently selected folder name,
|
||
#. / the second being the selected account name.
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:617
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s — %s"
|
||
msgstr "%s — %s"
|
||
@@ -1223,49 +1182,49 @@ msgstr "%s — %s"
|
||
#. Translators: The name of the folder group containing
|
||
#. folders created by people (as opposed to special-use
|
||
#. folders)
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:996
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1019
|
||
#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Label"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1293
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty all email from your %s folder?"
|
||
msgstr "Kosongkan semua surel dari folder %s Anda?"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1294
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1338
|
||
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
|
||
msgstr "Ini menghapus surel dari Geary dan peladen surel Anda."
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1295
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1339
|
||
msgid "This cannot be undone."
|
||
msgstr "Ini tidak bisa dibatalkan."
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1296
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty %s"
|
||
msgstr "Kosongkan %s"
|
||
|
||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1353
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1397
|
||
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
|
||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
|
||
msgstr[0] "Anda hendak membuang percakapan ini secara permanen?"
|
||
msgstr[1] "Anda hendak membuang percakapan-percakapan ini secara permanen?"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1373
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1402
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1417
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Hapus"
|
||
|
||
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1368
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1412
|
||
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
|
||
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
|
||
msgstr[0] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
|
||
msgstr[1] "Anda mau membuang pesan ini secara permanen?"
|
||
|
||
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1691
|
||
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%d)"
|
||
msgstr "%s (%d)"
|
||
@@ -1276,7 +1235,7 @@ msgstr "%s (%d)"
|
||
#. Document (100.9MB)
|
||
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
|
||
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1989
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
@@ -1297,6 +1256,42 @@ msgstr ""
|
||
msgid "Don’t _ask me again"
|
||
msgstr "Jangan tanya s_aya lagi"
|
||
|
||
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:90
|
||
+msgid "Mark conversation"
|
||
+msgid_plural "Mark conversations"
|
||
+msgstr[0] "Tandai percakapan"
|
||
+msgstr[1] "Tandai percakapan"
|
||
+
|
||
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:95
|
||
+msgid "Add label to conversation"
|
||
+msgid_plural "Add label to conversations"
|
||
+msgstr[0] "Tambahkan label ke percakapan"
|
||
+msgstr[1] "Tambahkan label ke percakapan"
|
||
+
|
||
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:100
|
||
+msgid "Move conversation"
|
||
+msgid_plural "Move conversations"
|
||
+msgstr[0] "Pindahkan percakapan"
|
||
+msgstr[1] "Pindahkan percakapan"
|
||
+
|
||
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:105
|
||
+msgid "Archive conversation"
|
||
+msgid_plural "Archive conversations"
|
||
+msgstr[0] "Arsipkan percakapan"
|
||
+msgstr[1] "Arsipkan percakapan"
|
||
+
|
||
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:116
|
||
+msgid "Move conversation to Trash"
|
||
+msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||
+msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah"
|
||
+msgstr[1] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah"
|
||
+
|
||
+#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126
|
||
+msgid "Delete conversation"
|
||
+msgid_plural "Delete conversations"
|
||
+msgstr[0] "Hapus percakapan"
|
||
+msgstr[1] "Hapus percakapan"
|
||
+
|
||
#: src/client/components/components-inspector.vala:78
|
||
msgid "Inspector"
|
||
msgstr "Pemeriksa"
|
||
@@ -1327,7 +1322,7 @@ msgstr "Simpan sebagai"
|
||
|
||
#: src/client/components/components-inspector.vala:230
|
||
#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
|
||
-#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
|
||
+#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Batal"
|
||
|
||
@@ -1343,15 +1338,10 @@ msgstr "_Tampilkan pratinjau percakapan"
|
||
|
||
#. / Translators: Preferences label
|
||
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:144
|
||
-msgid "Use _three pane view"
|
||
-msgstr "Pakai tilikan _tiga panel"
|
||
-
|
||
-#. / Translators: Preferences label
|
||
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154
|
||
msgid "Use _single key email shortcuts"
|
||
msgstr "Gunakan pintasan _surel tombol tunggal"
|
||
|
||
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156
|
||
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146
|
||
msgid ""
|
||
"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing "
|
||
"<Ctrl>"
|
||
@@ -1360,22 +1350,22 @@ msgstr ""
|
||
"menekan <Ctrl>"
|
||
|
||
#. / Translators: Preferences label
|
||
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167
|
||
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157
|
||
msgid "_Watch for new mail when closed"
|
||
msgstr "A_wasi surat baru ketika ditutup"
|
||
|
||
#. / Translators: Preferences tooltip
|
||
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171
|
||
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161
|
||
msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
|
||
msgstr "Geary akan terus berjalan setelah semua jendela ditutup"
|
||
|
||
#. / Translators: Preferences page title
|
||
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
|
||
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferensi"
|
||
|
||
#. / Translators: Preferences page title
|
||
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
|
||
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Pengaya"
|
||
|
||
@@ -1448,22 +1438,6 @@ msgstr "Lihat rincian teknis tentang kesalahan tersebut"
|
||
msgid "_Retry"
|
||
msgstr "_Ulangi"
|
||
|
||
-#: src/client/components/components-reflow-box.c:454
|
||
-msgid "Spacing"
|
||
-msgstr "Jarak"
|
||
-
|
||
-#: src/client/components/components-reflow-box.c:455
|
||
-msgid "Spacing between children"
|
||
-msgstr "Jarak antara anak"
|
||
-
|
||
-#: src/client/components/components-reflow-box.c:470
|
||
-msgid "Row spacing"
|
||
-msgstr "Jarak antar baris"
|
||
-
|
||
-#: src/client/components/components-reflow-box.c:471
|
||
-msgid "Spacing between rows of children"
|
||
-msgstr "Jarak antar baris anak "
|
||
-
|
||
#. / Translators: Search entry placeholder text
|
||
#: src/client/components/components-search-bar.vala:12
|
||
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
|
||
@@ -1510,42 +1484,6 @@ msgstr "Suatu nama peladen diperlukan"
|
||
msgid "Could not look up server name"
|
||
msgstr "Tidak bisa mencari nama peladen"
|
||
|
||
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:116
|
||
-msgid "Mark conversation"
|
||
-msgid_plural "Mark conversations"
|
||
-msgstr[0] "Tandai percakapan"
|
||
-msgstr[1] "Tandai percakapan"
|
||
-
|
||
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:121
|
||
-msgid "Add label to conversation"
|
||
-msgid_plural "Add label to conversations"
|
||
-msgstr[0] "Tambahkan label ke percakapan"
|
||
-msgstr[1] "Tambahkan label ke percakapan"
|
||
-
|
||
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:126
|
||
-msgid "Move conversation"
|
||
-msgid_plural "Move conversations"
|
||
-msgstr[0] "Pindahkan percakapan"
|
||
-msgstr[1] "Pindahkan percakapan"
|
||
-
|
||
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:131
|
||
-msgid "Archive conversation"
|
||
-msgid_plural "Archive conversations"
|
||
-msgstr[0] "Arsipkan percakapan"
|
||
-msgstr[1] "Arsipkan percakapan"
|
||
-
|
||
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:142
|
||
-msgid "Move conversation to Trash"
|
||
-msgid_plural "Move conversations to Trash"
|
||
-msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah"
|
||
-msgstr[1] "Pindahkan percakapan ke Tong Sampah"
|
||
-
|
||
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:152
|
||
-msgid "Delete conversation"
|
||
-msgid_plural "Delete conversations"
|
||
-msgstr[0] "Hapus percakapan"
|
||
-msgstr[1] "Hapus percakapan"
|
||
-
|
||
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
|
||
#: src/client/components/status-bar.vala:26
|
||
msgid "Sending…"
|
||
@@ -1624,6 +1562,10 @@ msgstr "_Simpan"
|
||
msgid "_Keep"
|
||
msgstr "_Pertahankan"
|
||
|
||
+#: src/client/composer/composer-editor.vala:675
|
||
+msgid "Select Color"
|
||
+msgstr "Pilih Warna"
|
||
+
|
||
#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
|
||
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
|
||
msgstr "URL tautan tidak diformat secara benar, mis. http://contoh.com"
|
||
@@ -1637,23 +1579,23 @@ msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr "Alamat surel tidak valid"
|
||
|
||
#. / Translators: Title for an empty composer window
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:35
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:32
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Pesan Baru"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:239
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Disimpan"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:240
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:168
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Menyimpan"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:241
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:169
|
||
msgid "Error saving"
|
||
msgstr "Galat saat menyimpan"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:242
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
|
||
msgid "Press Backspace to delete quote"
|
||
msgstr "Tekan Backspace untuk menghapus kutip"
|
||
|
||
@@ -1662,7 +1604,7 @@ msgstr "Tekan Backspace untuk menghapus kutip"
|
||
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
|
||
#. allowed. The words will be converted to lower case based on
|
||
#. locale and English versions included automatically.
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:258
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:186
|
||
msgid ""
|
||
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
|
||
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
|
||
@@ -1674,109 +1616,105 @@ msgstr ""
|
||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||
#. user when closing a composer where the options are
|
||
#. Keep, Discard or Cancel.
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:997
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:865
|
||
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
|
||
msgstr "Anda mau menyimpan atau membuang draf pesan ini?"
|
||
|
||
#. Translators: This dialog text is displayed to the
|
||
#. user when closing a composer where the options are
|
||
#. only Discard or Cancel.
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1023
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:891
|
||
msgid "Do you want to discard this draft message?"
|
||
msgstr "Anda mau membuang draf pesan ini?"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1645
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1443
|
||
msgid "Send message with an empty subject and body?"
|
||
msgstr "Kirim pesan dengan subjek dan isi kosong?"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1445
|
||
msgid "Send message with an empty subject?"
|
||
msgstr "Kirim pesan dengan subjek kosong?"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1649
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1447
|
||
msgid "Send message with an empty body?"
|
||
msgstr "Kirim pesan tanpa isi?"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1658
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1456
|
||
msgid "Send message without an attachment?"
|
||
msgstr "Kirim pesan tanpa lampiran?"
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1977
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” already attached for delivery."
|
||
msgstr "\"%s\" sudah dilampirkan untuk pengiriman."
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2009
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2059
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” is an empty file."
|
||
msgstr "\"%s\" adalah berkas kosong."
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2047
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” could not be found."
|
||
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan."
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” is a folder."
|
||
msgstr "\"%s\" adalah sebuah folder."
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” could not be opened for reading."
|
||
msgstr "\"%s\" tak bisa dibuka untuk dibaca."
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2080
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1879
|
||
msgid "Cannot add attachment"
|
||
msgstr "Tak bisa menambah lampiran"
|
||
|
||
+#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||
+#. when inserting an image in the composer.
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1950
|
||
+msgid "Images"
|
||
+msgstr "Citra"
|
||
+
|
||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2140
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2014
|
||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:265 ui/conversation-message.ui:312
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Ke:"
|
||
|
||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2020
|
||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:270 ui/conversation-message.ui:357
|
||
msgid "Cc:"
|
||
msgstr "Cc:"
|
||
|
||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2152
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2026
|
||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
|
||
#: ui/conversation-message.ui:402
|
||
msgid "Bcc:"
|
||
msgstr "Bcc:"
|
||
|
||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2158
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032
|
||
msgid "Reply-To: "
|
||
msgstr "Balas-Ke: "
|
||
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2410
|
||
-msgid "Select Color"
|
||
-msgstr "Pilih Warna"
|
||
-
|
||
#. Displayed in the From dropdown to indicate an
|
||
#. "alternate email address" for an account. The first
|
||
#. printf argument will be the alternate email address,
|
||
#. and the second will be the account's primary email
|
||
#. address.
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2599
|
||
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s via %2$s"
|
||
msgstr "%1$s via %2$s"
|
||
|
||
-#. Translators: This is the name of the file chooser filter
|
||
-#. when inserting an image in the composer.
|
||
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2959
|
||
-msgid "Images"
|
||
-msgstr "Citra"
|
||
-
|
||
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
|
||
msgid "Remove this language from the preferred list"
|
||
msgstr "Hapus bahasa ini dari daftar yang disukai"
|
||
@@ -1790,51 +1728,51 @@ msgid "Search for more languages"
|
||
msgstr "Cari lebih banyak bahasa lagi"
|
||
|
||
#. / Translators: Context menu item
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:389
|
||
msgid "Move conversation to _Trash"
|
||
msgid_plural "Move conversations to _Trash"
|
||
msgstr[0] "Pindahkan percakapan ke _Tong Sampah"
|
||
msgstr[1] "Pindahkan percakapan ke _Tong Sampah"
|
||
|
||
#. / Translators: Context menu item
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:401
|
||
msgid "_Delete conversation"
|
||
msgid_plural "_Delete conversations"
|
||
msgstr[0] "_Hapus percakapan"
|
||
msgstr[1] "_Hapus percakapan"
|
||
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:414
|
||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:5
|
||
msgid "Mark as _Read"
|
||
msgstr "Tandai Sudah Di_baca"
|
||
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:422
|
||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:9
|
||
msgid "Mark as _Unread"
|
||
msgstr "Tandai _Belum Dibaca"
|
||
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:430
|
||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:17
|
||
msgid "U_nstar"
|
||
msgstr "Hapus bi_ntang"
|
||
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:437
|
||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:13
|
||
msgid "_Star"
|
||
msgstr "_Bintangi"
|
||
|
||
#. Translators: Menu item to reply to a specific message.
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446
|
||
#: ui/conversation-email-menus.ui:9
|
||
msgid "_Reply"
|
||
msgstr "B_alas"
|
||
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:452
|
||
msgid "R_eply All"
|
||
msgstr "Balas S_emua"
|
||
|
||
#. Translators: Menu item to forward a specific message.
|
||
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408
|
||
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:458
|
||
#: ui/conversation-email-menus.ui:21
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr "_Teruskan"
|
||
@@ -1845,19 +1783,19 @@ msgstr "Aku"
|
||
|
||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
|
||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:240
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:256
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Dari:"
|
||
|
||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
|
||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:245
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:261
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Tanggal:"
|
||
|
||
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
|
||
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:243
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:259
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Subjek:"
|
||
|
||
@@ -1885,64 +1823,64 @@ msgstr "%d lagi…"
|
||
#. in load_contacts.
|
||
#. Translators: This is displayed in place of the from address
|
||
#. when the message has no from address.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:556
|
||
msgid "No sender"
|
||
msgstr "Tidak ada pengirim"
|
||
|
||
#. Translators: This separates multiple 'from'
|
||
#. addresses in the compact header for a message.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1049
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
|
||
#. attribute value when displaying an inline image in an email
|
||
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1040
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1171
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Citra"
|
||
|
||
#. Translators: Info bar status message
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1305
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1442
|
||
msgid "Remote images not shown"
|
||
msgstr "Citra remote tidak ditampilkan"
|
||
|
||
#. Translators: Info bar description
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1307
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
|
||
msgid "Only show remote images from senders you trust."
|
||
msgstr "Hanya tampilkan citra remote dari pengirim yang Anda percayai."
|
||
|
||
#. Translators: Info bar button label
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1311
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Tampil"
|
||
|
||
#. Translators: Info bar button label
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1315
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1452
|
||
msgid "Always show from sender"
|
||
msgstr "Selalu tampilkan dari pengirim"
|
||
|
||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||
#. conversations have been selected.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
|
||
msgid "No conversations selected"
|
||
msgstr "Tidak ada percakapan yang dipilih"
|
||
|
||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||
#. conversations have been selected.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:99
|
||
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
|
||
msgstr "Memilih suatu percakapan dari daftar akan menampilkannya di sini"
|
||
|
||
#. Translators: Title label for placeholder when multiple
|
||
#. conversations have been selected.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:108
|
||
msgid "Multiple conversations selected"
|
||
msgstr "Beberapa percakapan dipilih"
|
||
|
||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple
|
||
#. conversations have been selected.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:112
|
||
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
|
||
msgstr "Memilih suatu aksi akan berlaku ke semua percakapan yang dipilih"
|
||
|
||
@@ -1950,20 +1888,20 @@ msgstr "Memilih suatu aksi akan berlaku ke semua percakapan yang dipilih"
|
||
#. conversations have exist in a folder.
|
||
#. Translators: Title label for placeholder when no
|
||
#. conversations have been found in a search.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:109
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:122
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:121
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:134
|
||
msgid "No conversations found"
|
||
msgstr "Tidak ditemukan percakapan"
|
||
|
||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||
#. conversations have exist in a folder.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:113
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:125
|
||
msgid "This folder does not contain any conversations"
|
||
msgstr "Folder ini tak memuat percakapan apapun"
|
||
|
||
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
|
||
#. conversations have been found in a search.
|
||
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:126
|
||
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:138
|
||
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pencarian Anda tidak mengembalikan hasil, cobalah memperbaiki istilah yang "
|
||
@@ -2389,27 +2327,6 @@ msgstr "Kemarin"
|
||
msgid "%A"
|
||
msgstr "%A"
|
||
|
||
-#. / 12 hours format for datetime that a message being replied
|
||
-#. / to was received See
|
||
-#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||
-#: src/client/util/util-date.vala:218
|
||
-msgid "%a, %b %-e, %Y at %l:%M %P"
|
||
-msgstr "%a, %-e %b %Y pada %l:%M %P"
|
||
-
|
||
-#. / 24 hours format for the datetime that a message being
|
||
-#. / replied to was received See
|
||
-#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||
-#: src/client/util/util-date.vala:224
|
||
-msgid "%a, %b %-e, %Y at %H:%M"
|
||
-msgstr "%a, %-e %b %Y pada %-H:%M"
|
||
-
|
||
-#. / Format for the datetime that a message being replied to
|
||
-#. / was received See
|
||
-#. / http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
|
||
-#: src/client/util/util-date.vala:230
|
||
-msgid "%a, %b %-e, %Y at %X"
|
||
-msgstr "%a, %-e %b %Y pada %X"
|
||
-
|
||
#. Translators: Label used when an email has a missing or
|
||
#. an empty subject
|
||
#: src/client/util/util-email.vala:50
|
||
@@ -2435,29 +2352,44 @@ msgid_plural "%s and %d others"
|
||
msgstr[0] "%s dan %d lainnya"
|
||
msgstr[1] "%s dan %d lainnya"
|
||
|
||
+#. / GLib g_date_time_format format string for the date and
|
||
+#. / time that a message being replied to was
|
||
+#. / received. This should be roughly similar to an RFC
|
||
+#. / 822-style date header value with optional additional
|
||
+#. / punctuation for readability. Note that this date may
|
||
+#. / be sent to someone in a different locale than the
|
||
+#. / sender, so should be unambiguous (for example, do not
|
||
+#. / use mm/dd/yyyy since it could be confused with
|
||
+#. / dd/mm/yyyy) and must include the time zone.
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:192
|
||
+msgid "%a, %b %-e %Y at %X %Z"
|
||
+msgstr "%a, %-e %b %Y pada %X %Z"
|
||
+
|
||
#. / The quoted header for a message being replied to.
|
||
-#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
|
||
-#. / the original sender.
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:193
|
||
+#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s
|
||
+#. / will be substituted for the original sender.
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
|
||
msgstr "Pada %1$s, %2$s menulis:"
|
||
|
||
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
|
||
-#. / %s will be replaced by the original sender.
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:200
|
||
+#. / The quoted header for a message being replied to
|
||
+#. / (in case the date is not known). %s will be
|
||
+#. / replaced by the original sender.
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wrote:"
|
||
msgstr "%s menulis:"
|
||
|
||
-#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
|
||
-#. / %s will be replaced by the original date
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:206
|
||
+#. / The quoted header for a message being replied to
|
||
+#. / (in case the sender is not known). %s will be
|
||
+#. / replaced by the original date
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On %s:"
|
||
msgstr "Pada %s:"
|
||
|
||
-#: src/client/util/util-email.vala:235
|
||
+#: src/client/util/util-email.vala:251
|
||
msgid "---------- Forwarded message ----------"
|
||
msgstr "---------- Pesan yang diteruskan --------"
|
||
|
||
@@ -2697,7 +2629,7 @@ msgstr "unread"
|
||
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||
#. default. English names do not need to be included.
|
||
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:996
|
||
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:998
|
||
msgid "Drafts | Draft"
|
||
msgstr "Draf"
|
||
|
||
@@ -2705,13 +2637,13 @@ msgstr "Draf"
|
||
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||
#. default. English names do not need to be included.
|
||
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1005
|
||
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1007
|
||
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
|
||
msgstr "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail | Surat Keluar | Terkirim"
|
||
|
||
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
|
||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1010
|
||
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1012
|
||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||
msgid "Sent Items"
|
||
msgstr "Dikirim"
|
||
@@ -2720,7 +2652,7 @@ msgstr "Dikirim"
|
||
#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
|
||
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1022
|
||
msgid ""
|
||
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
|
||
"| Bulk E-Mail"
|
||
@@ -2732,13 +2664,13 @@ msgstr ""
|
||
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
|
||
#. put the most common localized name to the front for the
|
||
#. default. English names do not need to be included.
|
||
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
|
||
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1032
|
||
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
|
||
msgstr "Trash | Rubbish | Rubbish Bin | Sampah | Tong Sampah | Tempat Sampah"
|
||
|
||
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
|
||
#. by MS Outlook/Exchange.
|
||
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1035
|
||
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1037
|
||
msgctxt "Outlook localised name"
|
||
msgid "Deleted Items"
|
||
msgstr "Dihapus"
|
||
@@ -2747,21 +2679,21 @@ msgstr "Dihapus"
|
||
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
|
||
#. and put the most common localized name to the front for
|
||
#. the default. English names do not need to be included.
|
||
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
|
||
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1047
|
||
msgid "Archive | Archives"
|
||
msgstr "Arsip | Archive | Archives"
|
||
|
||
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:528
|
||
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine mime type for “%s”."
|
||
msgstr "Tidak dapat menentukan tipe mime untuk \"%s\"."
|
||
|
||
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:539
|
||
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
|
||
msgstr "Tidak dapat menentukan tipe isi untuk tipe mime \"%s\" pada \"%s\"."
|
||
|
||
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1013
|
||
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1008
|
||
msgid "(no subject)"
|
||
msgstr "(tanpa perihal)"
|
||
|
||
@@ -2866,248 +2798,248 @@ msgstr "_Percayai Peladen Ini"
|
||
msgid "_Don’t Trust This Server"
|
||
msgstr "_Jangan Percayai Peladen Ini"
|
||
|
||
-#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
|
||
-msgid "Detach the composer from the window"
|
||
-msgstr "Copot penyusun dari jendela"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-headerbar.ui:135
|
||
-msgid "_Send"
|
||
-msgstr "_Kirim"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-headerbar.ui:162
|
||
-msgid "Discard and Close"
|
||
-msgstr "Buang dan Tutup"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-headerbar.ui:186
|
||
-msgid "Save and Close"
|
||
-msgstr "Simpan dan Tutup"
|
||
-
|
||
-#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
|
||
-#: ui/composer-link-popover.ui:42
|
||
-msgid "Insert the new link with this URL"
|
||
-msgstr "Sisipkan tautan baru dengan URL ini"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-link-popover.ui:43
|
||
-msgid "Add"
|
||
-msgstr "Tambah"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-link-popover.ui:47
|
||
-msgid "Link URL"
|
||
-msgstr "URL Tautan"
|
||
-
|
||
-#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
|
||
-#: ui/composer-link-popover.ui:61
|
||
-msgid "Update this link’s URL"
|
||
-msgstr "Mutakhirkan URL tautan ini"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-link-popover.ui:62
|
||
-msgid "Update"
|
||
-msgstr "Mutakhiran"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-link-popover.ui:75
|
||
-msgid "Delete this link"
|
||
-msgstr "Hapus tautan ini"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-menus.ui:8
|
||
-msgid "_Undo"
|
||
-msgstr "Tak _Jadi"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-menus.ui:12
|
||
-msgid "_Redo"
|
||
-msgstr "Jadi _Lagi"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36
|
||
-msgid "Cu_t"
|
||
-msgstr "Po_tong"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40
|
||
-#: ui/conversation-message-menus.ui:37
|
||
-msgid "_Copy"
|
||
-msgstr "Sali_n"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44
|
||
-msgid "_Paste"
|
||
-msgstr "Tem_pel"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-menus.ui:30
|
||
-msgctxt "Clipboard paste as plain text"
|
||
-msgid "Paste _Without Formatting"
|
||
-msgstr "Tempel _Tanpa Format"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-menus.ui:50
|
||
-msgid "Select _All"
|
||
-msgstr "Pilih Semu_a"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
|
||
-msgid "_Inspect…"
|
||
-msgstr "Per_iksa…"
|
||
-
|
||
-#. Geary account mail will be sent from
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:61
|
||
-msgid "_From"
|
||
-msgstr "_Dari"
|
||
-
|
||
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:131
|
||
-msgid "_To"
|
||
-msgstr "_Ke"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:159
|
||
-msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
|
||
-msgstr "Tampilkan kolom Cc, Bcc, dan Balas-Ke"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:220
|
||
-msgid "_Cc"
|
||
-msgstr "_Cc"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:268
|
||
-msgid "_Bcc"
|
||
-msgstr "_Bcc"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:316
|
||
-msgid "_Reply-To"
|
||
-msgstr "B_alas-Ke"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:373
|
||
-msgid "_Subject"
|
||
-msgstr "_Perihal"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:446
|
||
-msgid "Drop files here"
|
||
-msgstr "Jatuhkan berkas di sini"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:462
|
||
-msgid "To add them as attachments"
|
||
-msgstr "Untuk menambahkan mereka sebagai lampiran"
|
||
-
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:615
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:100
|
||
msgid "Bold text"
|
||
msgstr "Teks tebal"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:639
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:124
|
||
msgid "Italic text"
|
||
msgstr "Teks miring"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:663
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:148
|
||
msgid "Underline text"
|
||
msgstr "Garisbawahi teks"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:687
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:172
|
||
msgid "Strikethrough text"
|
||
msgstr "Coret teks"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:720
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:205
|
||
msgid "Insert bulleted list"
|
||
msgstr "Sisipkan daftar bulet"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:744
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:229
|
||
msgid "Insert numbered list"
|
||
msgstr "Sisipkan daftar bernomor"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:777
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:262
|
||
msgid "Indent or quote text"
|
||
msgstr "Indentasikan atau kutip teks"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:801
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:286
|
||
msgid "Un-indent or unquote text"
|
||
msgstr "Batalkan indentasi atau pengutipan teks"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:830
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:315
|
||
msgid "Remove text formatting"
|
||
msgstr "Buang performatan teks"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:849
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:334
|
||
msgid "Change font type"
|
||
msgstr "Ubah jenis fonta"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:864
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:349
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:875
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:360
|
||
msgid "Serif"
|
||
msgstr "Serif"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:886
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:371
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr "Lebar Tetap"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:912
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:397
|
||
msgid "Change font color"
|
||
msgstr "Ubah warna fonta"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:927
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:412
|
||
msgid "Change font size"
|
||
msgstr "Ubah ukuran fonta"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:962
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:447
|
||
msgid "Insert or update text link"
|
||
msgstr "Sisipkan atau mutakhirkan tautan teks"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:986
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:471
|
||
msgid "Insert an image"
|
||
msgstr "Sisipkan sebuah citra"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1028
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:513
|
||
msgid "Undo last edit"
|
||
msgstr "Batalkan suntingan terakhir"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1052
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:537
|
||
msgid "Redo last edit"
|
||
msgstr "Jadikan lagi penyuntingan terakhir"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1081 ui/composer-widget.ui:1106
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:566 ui/composer-editor.ui:591
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Lampirkan berkas"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1130
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:615
|
||
msgid "Add original attachments"
|
||
msgstr "Tambahkan lampiran asli"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1175
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:660
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Opsi lanjutan"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1195
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:680
|
||
msgid "Show formatting toolbar"
|
||
msgstr "Tampilkan bilah alat pemformatan"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1213
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:698
|
||
msgid "Select spell checking languages"
|
||
msgstr "Pilih bahasa pemeriksaan ejaan"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1273
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:723
|
||
msgid "S_ans Serif"
|
||
msgstr "S_ans Serif"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1278
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:728
|
||
msgid "S_erif"
|
||
msgstr "S_erif"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1283
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:733
|
||
msgid "_Fixed Width"
|
||
msgstr "Lebar _Tetap"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1293
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:743
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "_Kecil"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1298
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:748
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "_Sedang"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1303
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:753
|
||
msgid "Lar_ge"
|
||
msgstr "_Besar"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1313
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:763
|
||
msgid "_Rich Text"
|
||
msgstr "_Rich Text"
|
||
|
||
-#: ui/composer-widget.ui:1318
|
||
+#: ui/composer-editor.ui:768
|
||
msgid "_Plain Text"
|
||
msgstr "Teks _Polos"
|
||
|
||
+#: ui/composer-editor-menus.ui:8
|
||
+msgid "_Undo"
|
||
+msgstr "Tak _Jadi"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-editor-menus.ui:12
|
||
+msgid "_Redo"
|
||
+msgstr "Jadi _Lagi"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36
|
||
+msgid "Cu_t"
|
||
+msgstr "Po_tong"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40
|
||
+#: ui/conversation-message-menus.ui:37
|
||
+msgid "_Copy"
|
||
+msgstr "Sali_n"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44
|
||
+msgid "_Paste"
|
||
+msgstr "Tem_pel"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-editor-menus.ui:30
|
||
+msgctxt "Clipboard paste as plain text"
|
||
+msgid "Paste _Without Formatting"
|
||
+msgstr "Tempel _Tanpa Format"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-editor-menus.ui:50
|
||
+msgid "Select _All"
|
||
+msgstr "Pilih Semu_a"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
|
||
+msgid "_Inspect…"
|
||
+msgstr "Per_iksa…"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
|
||
+msgid "Detach the composer from the window"
|
||
+msgstr "Copot penyusun dari jendela"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-headerbar.ui:135
|
||
+msgid "_Send"
|
||
+msgstr "_Kirim"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-headerbar.ui:162
|
||
+msgid "Discard and Close"
|
||
+msgstr "Buang dan Tutup"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-headerbar.ui:186
|
||
+msgid "Save and Close"
|
||
+msgstr "Simpan dan Tutup"
|
||
+
|
||
+#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
|
||
+#: ui/composer-link-popover.ui:42
|
||
+msgid "Insert the new link with this URL"
|
||
+msgstr "Sisipkan tautan baru dengan URL ini"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-link-popover.ui:43
|
||
+msgid "Add"
|
||
+msgstr "Tambah"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-link-popover.ui:47
|
||
+msgid "Link URL"
|
||
+msgstr "URL Tautan"
|
||
+
|
||
+#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
|
||
+#: ui/composer-link-popover.ui:61
|
||
+msgid "Update this link’s URL"
|
||
+msgstr "Mutakhirkan URL tautan ini"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-link-popover.ui:62
|
||
+msgid "Update"
|
||
+msgstr "Mutakhiran"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-link-popover.ui:75
|
||
+msgid "Delete this link"
|
||
+msgstr "Hapus tautan ini"
|
||
+
|
||
+#. Geary account mail will be sent from
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:61
|
||
+msgid "_From"
|
||
+msgstr "_Dari"
|
||
+
|
||
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:131
|
||
+msgid "_To"
|
||
+msgstr "_Ke"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:159
|
||
+msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
|
||
+msgstr "Tampilkan kolom Cc, Bcc, dan Balas-Ke"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:220
|
||
+msgid "_Cc"
|
||
+msgstr "_Cc"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:268
|
||
+msgid "_Bcc"
|
||
+msgstr "_Bcc"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:316
|
||
+msgid "_Reply-To"
|
||
+msgstr "B_alas-Ke"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:373
|
||
+msgid "_Subject"
|
||
+msgstr "_Perihal"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:446
|
||
+msgid "Drop files here"
|
||
+msgstr "Jatuhkan berkas di sini"
|
||
+
|
||
+#: ui/composer-widget.ui:462
|
||
+msgid "To add them as attachments"
|
||
+msgstr "Untuk menambahkan mereka sebagai lampiran"
|
||
+
|
||
#: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47
|
||
msgid "Select all attachments"
|
||
msgstr "Pilih semua lampiran"
|
||
@@ -3124,6 +3056,26 @@ msgstr "Buka lampiran yang dipilih"
|
||
msgid "Save _All"
|
||
msgstr "Simpan Semu_a"
|
||
|
||
+#: ui/components-conversation-actions.ui:85
|
||
+msgid "Reply"
|
||
+msgstr "Balas"
|
||
+
|
||
+#: ui/components-conversation-actions.ui:108
|
||
+msgid "Reply All"
|
||
+msgstr "Balas Semua"
|
||
+
|
||
+#: ui/components-conversation-actions.ui:131
|
||
+msgid "Forward"
|
||
+msgstr "Teruskan"
|
||
+
|
||
+#: ui/components-conversation-actions.ui:163
|
||
+msgid "_Archive"
|
||
+msgstr "_Arsip"
|
||
+
|
||
+#: ui/components-conversation-actions.ui:211
|
||
+msgid "Toggle find bar"
|
||
+msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
|
||
+
|
||
#: ui/components-inspector-error-view.ui:31
|
||
msgid ""
|
||
"If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
|
||
@@ -3660,35 +3612,19 @@ msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Insert a link"
|
||
msgstr "Sisipkan tautan"
|
||
|
||
-#: ui/main-toolbar.ui:24
|
||
+#: ui/main-toolbar.ui:85 ui/main-toolbar.ui:179
|
||
+msgid "Back"
|
||
+msgstr "Mundur"
|
||
+
|
||
+#: ui/main-toolbar.ui:104
|
||
msgctxt "tooltip"
|
||
msgid "Compose Message"
|
||
msgstr "Susun Pesan"
|
||
|
||
-#: ui/main-toolbar.ui:62
|
||
+#: ui/main-toolbar.ui:122
|
||
msgid "Toggle search bar"
|
||
msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
|
||
|
||
-#: ui/main-toolbar.ui:114
|
||
-msgid "Reply"
|
||
-msgstr "Balas"
|
||
-
|
||
-#: ui/main-toolbar.ui:137
|
||
-msgid "Reply All"
|
||
-msgstr "Balas Semua"
|
||
-
|
||
-#: ui/main-toolbar.ui:160
|
||
-msgid "Forward"
|
||
-msgstr "Teruskan"
|
||
-
|
||
-#: ui/main-toolbar.ui:265
|
||
-msgid "Toggle find bar"
|
||
-msgstr "Jungkitkan bilah pencarian"
|
||
-
|
||
-#: ui/main-toolbar.ui:286
|
||
-msgid "_Archive"
|
||
-msgstr "_Arsip"
|
||
-
|
||
#: ui/main-toolbar-menus.ui:21
|
||
msgid "Toggle as _Junk"
|
||
msgstr "Jungkitkan sebagai _Sampah"
|
||
@@ -3724,34 +3660,3 @@ msgstr "Otentik_asikan"
|
||
#: ui/upgrade_dialog.glade:60
|
||
msgid "Geary update in progress…"
|
||
msgstr "Pemutakhiran Geary sedang berlangsung…"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Desktop Notifications"
|
||
-#~ msgstr "Pemberitahuan Desktop"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Folder Highlight"
|
||
-#~ msgstr "Sorot Folder"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Notification Badge"
|
||
-#~ msgstr "Lencana Pemberitahuan"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Special Folders"
|
||
-#~ msgstr "Folder Khusus"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
|
||
-#~ msgstr "Menampilkan pemberitahuan desktop ketika ada surat baru terkirim"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Highlights folders that have newly delivered mail"
|
||
-#~ msgstr "Menyoroti folder yang memiliki surat yang baru dikirim"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages"
|
||
-#~ msgstr "Menampilkan lencana dok yang menampilkan banyaknya pesan baru"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Log periodic activity"
|
||
-#~ msgstr "Catat aktivitas periodik"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Log IMAP network serialization"
|
||
-#~ msgstr "Log serialisasi jaringan IMAP"
|
||
-
|
||
-#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
-#~ msgid "Find in current conversations"
|
||
-#~ msgstr "Cari dalam percakapan saat ini"
|
||
--
|
||
2.29.2
|
||
|